1
00:01:22,942 --> 00:01:25,649
Уже много лет между
людьми и орками
2
00:01:25,674 --> 00:01:27,025
идёт война.
3
00:01:31,766 --> 00:01:33,199
Но было время,
4
00:01:33,224 --> 00:01:35,768
когда мы ещё не ведали,
кто наш враг.
5
00:01:38,663 --> 00:01:40,355
А также, что с нами сделала
6
00:01:40,380 --> 00:01:43,262
Зелёная магия - Скверна.
7
00:01:54,725 --> 00:01:57,287
Но в самом начале -
откуда нам было знать?
8
00:01:58,416 --> 00:01:59,840
Какой выбор у нас был?
9
00:02:02,102 --> 00:02:03,698
Наш мир умирал.
10
00:02:04,010 --> 00:02:07,591
И я должен был найти новый
дом для своего клана.
11
00:02:16,008 --> 00:02:17,175
Дуротан.
12
00:02:17,644 --> 00:02:19,675
Я чувствую твой взгляд.
13
00:02:22,880 --> 00:02:24,894
Я думал, ты спишь.
14
00:02:25,517 --> 00:02:26,616
Так и было.
15
00:02:32,297 --> 00:02:33,803
Мне снилась охота
16
00:02:35,562 --> 00:02:36,798
и снег.
17
00:02:44,432 --> 00:02:46,027
Я придумала имя.
18
00:02:47,434 --> 00:02:49,840
Что ж. Держи его при себе, жена.
19
00:02:50,844 --> 00:02:52,504
Я сам выберу имя.
20
00:02:53,491 --> 00:02:54,494
При рождении.
21
00:02:55,609 --> 00:02:56,481
Оу.
22
00:02:57,392 --> 00:03:00,192
И как же великий
Дуротан назовёт сына?
23
00:03:01,792 --> 00:03:03,571
Если я не отправлюсь с ним?
24
00:03:03,879 --> 00:03:04,881
Сына?
25
00:03:06,893 --> 00:03:08,594
Сможешь спрятать своё брюхо?
26
00:03:12,719 --> 00:03:15,115
Лучше чем ты свою глупость.
27
00:03:49,128 --> 00:03:52,082
Столько кланов
в одном месте, Огрим.
28
00:03:52,285 --> 00:03:55,358
Весёлый череп, Чёрная гора.
29
00:03:55,383 --> 00:03:57,116
Все явились.
30
00:03:57,141 --> 00:03:59,770
Это будет могучая армия.
31
00:04:00,164 --> 00:04:03,061
Вот только драться нам не с кем.
32
00:04:03,086 --> 00:04:05,196
Победа или смерть!
33
00:04:05,971 --> 00:04:07,689
Победа или смерть!
34
00:04:10,486 --> 00:04:12,803
Клан Чёрной горы, сюда!
35
00:04:13,007 --> 00:04:15,478
Долго ещё, Чернорук?
36
00:04:15,842 --> 00:04:18,019
Мы готовы, Гул'дан.
37
00:04:19,110 --> 00:04:20,196
Помогите мне!
38
00:04:20,221 --> 00:04:23,016
Мой ребёнок, отпустите его!
39
00:04:23,657 --> 00:04:24,681
Я вас умоляю!
40
00:04:25,801 --> 00:04:27,645
Что она сказала?
41
00:04:29,053 --> 00:04:30,937
Умоляет отпустить её ребёнка.
42
00:04:31,669 --> 00:04:32,932
Но он мне нужен.
43
00:04:33,752 --> 00:04:35,494
Как и все они.
44
00:04:54,644 --> 00:04:56,675
Полукровка, шевелись!
45
00:04:57,738 --> 00:04:59,693
Клан Северного волка туда.
46
00:05:04,425 --> 00:05:05,441
Что это?
47
00:05:05,543 --> 00:05:07,992
Колдовство Гул'дана.
48
00:05:19,519 --> 00:05:24,154
Источник моей магии - сама Жизнь.
49
00:05:24,638 --> 00:05:26,732
Пленников хватит лишь на то,
50
00:05:26,757 --> 00:05:30,058
чтобы переправить
самых сильных воинов.
51
00:05:30,382 --> 00:05:31,904
Но этого достаточно.
52
00:05:32,912 --> 00:05:34,900
Наши враги слабы.
53
00:05:35,579 --> 00:05:37,552
Когда окажемся там,
54
00:05:37,577 --> 00:05:40,604
используем их как источник!
55
00:05:44,591 --> 00:05:46,707
Мы построим новый портал!
56
00:05:47,184 --> 00:05:51,226
И когда он будет готов,
переправим туда
57
00:05:51,553 --> 00:05:54,496
всю Орду!
58
00:06:48,969 --> 00:06:50,501
Я пойду первым.
59
00:06:57,809 --> 00:06:59,450
За Орду!
60
00:07:56,933 --> 00:07:58,331
Беременная?
61
00:07:59,024 --> 00:08:02,273
Ты посмел взять эту
вачуг в мой отряд?
62
00:08:04,441 --> 00:08:05,972
Отпусти меня, Чернорук!
63
00:08:06,059 --> 00:08:07,304
Дрека!
64
00:08:22,038 --> 00:08:26,184
Тужься, Дрека, толкайся малыш!
65
00:08:34,395 --> 00:08:35,395
Нет.
66
00:09:05,051 --> 00:09:07,918
Явился новый воин Орды.
67
00:09:09,665 --> 00:09:11,453
За Орду!
68
00:09:11,719 --> 00:09:13,563
За Орду!
69
00:09:19,308 --> 00:09:25,216
ВАРКРАФТ
70
00:09:28,859 --> 00:09:32,988
CTАЛЬГOPH
71
00:09:34,899 --> 00:09:35,998
Лотар.
72
00:09:36,085 --> 00:09:38,758
Подойди. У меня для тебя подарок.
73
00:09:45,030 --> 00:09:46,032
Что это?
74
00:09:46,176 --> 00:09:48,055
Механическое чудо.
75
00:09:48,638 --> 00:09:49,965
Огнестрел.
76
00:09:56,650 --> 00:09:57,889
Что такое?
77
00:10:03,309 --> 00:10:04,528
Выпей воды.
78
00:10:12,645 --> 00:10:14,683
Тебе лучше вернуться домой.
79
00:10:16,165 --> 00:10:18,598
Кто-то напал на один
из ваших гарнизонов.
80
00:10:18,886 --> 00:10:21,535
Ты нужен своему
королю, командующий.
81
00:10:30,421 --> 00:10:35,258
ШTOPMГPАД
82
00:10:35,552 --> 00:10:36,968
То есть как?
83
00:10:37,444 --> 00:10:39,084
Никто ничего не видел?
84
00:10:39,542 --> 00:10:40,956
Одного мы нашли.
85
00:10:41,098 --> 00:10:44,447
Он обыскивал трупы.
Здесь, в казарме.
86
00:10:47,541 --> 00:10:48,904
А как он проник?
87
00:10:50,673 --> 00:10:53,033
Наконец-то! Вы командир?
88
00:11:02,455 --> 00:11:03,986
Это метка Кирин Тора.
89
00:11:05,208 --> 00:11:07,325
Что ты делаешь
в моем городе, чародей?
90
00:11:13,050 --> 00:11:14,246
Позвольте мне завершить
91
00:11:14,271 --> 00:11:16,292
осмотр тела павшего воина.
92
00:11:17,703 --> 00:11:18,950
С какой это стати?
93
00:11:19,761 --> 00:11:22,276
Так я смогу узнать,
кто на вас напал.
94
00:11:42,846 --> 00:11:43,893
Что это было?
95
00:11:45,802 --> 00:11:47,141
Нужно призвать Хранителя.
96
00:11:47,548 --> 00:11:48,556
Медива?
97
00:11:49,134 --> 00:11:50,699
Он всё объяснить.
98
00:11:52,983 --> 00:11:55,241
Только король может это сделать.
99
00:11:57,412 --> 00:11:58,616
Везите его в Златоземье.
100
00:11:59,238 --> 00:12:00,238
Смирно!
101
00:12:23,411 --> 00:12:24,754
Что за зверь?
102
00:12:24,846 --> 00:12:26,667
Всего лишь слухи,
Ваше величество.
103
00:12:26,737 --> 00:12:29,451
Как может пропасть целый
гарнизон, полный стражи?
104
00:12:29,476 --> 00:12:30,630
Это Скверна.
105
00:12:33,320 --> 00:12:34,735
Или её влияние.
106
00:12:36,864 --> 00:12:37,957
Это он?
107
00:12:39,758 --> 00:12:40,766
Ваше величество.
108
00:12:42,734 --> 00:12:43,639
Отец.
109
00:12:44,657 --> 00:12:45,880
Спасибо, сержант.
110
00:12:47,194 --> 00:12:48,827
Так кто ты, маг?
111
00:12:50,457 --> 00:12:52,765
Моё имя Кадгар.
Меня готовили в Хранители.
112
00:12:52,872 --> 00:12:55,203
Но всё в прошлом.
Я отрёкся от клятвы.
113
00:12:55,329 --> 00:12:56,771
Значит ты беглец?
114
00:12:57,025 --> 00:12:58,037
Вовсе нет.
115
00:12:59,540 --> 00:13:00,652
Ваше величество.
116
00:13:02,180 --> 00:13:03,603
Да, я оставил обучение.
117
00:13:03,628 --> 00:13:05,333
Но не забыл о своих способностях.
118
00:13:05,804 --> 00:13:07,124
Я кое-что почувствовал.
119
00:13:08,087 --> 00:13:10,223
Тёмную силу такой мощи, что она
120
00:13:10,812 --> 00:13:11,980
даже смердит.
121
00:13:12,277 --> 00:13:14,000
Зная что угроза столь близка,
122
00:13:14,043 --> 00:13:16,093
- я не мог оставаться в стороне.
- Кажется пожар!
123
00:13:16,118 --> 00:13:17,121
Что? Где?
124
00:13:17,145 --> 00:13:18,154
Что происходит?
125
00:13:18,179 --> 00:13:20,434
Дым, сир. На юго-востоке.
126
00:13:20,799 --> 00:13:21,951
К оружию!
127
00:13:23,322 --> 00:13:24,336
Ваше величество,
128
00:13:24,361 --> 00:13:26,115
как можно скорее
призовите Хранителя.
129
00:13:26,196 --> 00:13:27,949
Они дошли до Елвинского леса.
130
00:13:27,974 --> 00:13:29,716
Гранд-Хелмет горит.
131
00:13:32,336 --> 00:13:33,574
Нападение?
132
00:13:37,067 --> 00:13:37,979
Что?
133
00:13:38,004 --> 00:13:39,403
Хватит помогать Каллану.
134
00:13:40,121 --> 00:13:41,670
И не лезь в мои дела.
135
00:13:42,062 --> 00:13:44,854
Он хочет пойти по
стопам своего отца.
136
00:13:45,267 --> 00:13:47,442
Мой сын не нуждается
в твоей поддержке.
137
00:13:47,528 --> 00:13:49,521
Не забывай,
ты говоришь с королевой.
138
00:13:54,045 --> 00:13:55,708
А ещё ты моя сестра.
139
00:13:58,185 --> 00:14:00,098
Давно ты был в Каражане?
140
00:14:00,425 --> 00:14:02,869
С тобой. Наверное...
141
00:14:03,189 --> 00:14:04,236
Лет шесть назад.
142
00:14:04,283 --> 00:14:06,263
И с тех пор не
беседовал с Медивом?
143
00:14:06,288 --> 00:14:07,689
Пытался, но тщетно.
144
00:14:08,182 --> 00:14:09,195
Ну...
145
00:14:10,399 --> 00:14:12,031
теперь он не спрячется.
146
00:14:14,080 --> 00:14:16,122
Я призываю Хранителя.
147
00:14:33,666 --> 00:14:34,670
Садись.
148
00:14:41,426 --> 00:14:42,450
Удачи.
149
00:14:46,461 --> 00:14:47,851
Ни чего себе!
150
00:15:06,923 --> 00:15:08,547
Брать живьём!
151
00:15:08,622 --> 00:15:11,687
Такие поступки недостойны воина.
152
00:15:18,991 --> 00:15:21,315
А что, Северные волки
не будут охотиться?
153
00:15:24,838 --> 00:15:26,967
Мы предпочитаем
врагов с топорами,
154
00:15:27,006 --> 00:15:28,257
а не с детьми.
155
00:15:28,379 --> 00:15:30,529
У нас приказ, Дуротан.
156
00:15:31,399 --> 00:15:33,280
Чти Пути предков!
157
00:15:36,447 --> 00:15:39,865
Где-то здесь должен быть
и достойный противник.
158
00:15:40,265 --> 00:15:42,117
Не упустить ни одного!
159
00:15:42,188 --> 00:15:45,731
Старайтесь не убивать,
нам нужны пленные.
160
00:16:17,902 --> 00:16:19,221
Лотар!
161
00:16:19,436 --> 00:16:20,687
Мороус.
162
00:16:21,056 --> 00:16:22,088
Ты смотри.
163
00:16:23,586 --> 00:16:24,938
Совсем не постарел.
164
00:16:33,871 --> 00:16:34,879
А где все?
165
00:16:35,521 --> 00:16:37,060
Тут многое изменилось.
166
00:16:37,085 --> 00:16:39,637
В этом месте таится великая мощь.
167
00:16:39,886 --> 00:16:40,890
Где он?
168
00:16:42,593 --> 00:16:44,541
Я в жизни не видел столько книг.
169
00:16:46,317 --> 00:16:47,350
Жди здесь.
170
00:16:48,571 --> 00:16:50,116
И ничего не трогай.
171
00:16:51,703 --> 00:16:53,004
А он никого не принимает?
172
00:16:53,473 --> 00:16:55,200
В мире царил покой.
173
00:16:57,136 --> 00:16:58,828
Хорошо что ты здесь, Лотар.
174
00:16:59,088 --> 00:17:01,959
Хранителю будет приятно
увидеть старого друга.
175
00:17:01,984 --> 00:17:03,418
Помимо моей персоны.
176
00:17:05,225 --> 00:17:07,234
Тебе он не сможет отказать.
177
00:17:07,259 --> 00:17:08,571
И королю Лейну.
178
00:17:09,445 --> 00:17:11,074
Его же призывают.
179
00:17:13,251 --> 00:17:14,256
Идём.
180
00:17:45,815 --> 00:17:47,421
Это ты позвал его, Мороус?
181
00:17:48,320 --> 00:17:50,848
Нет. Не он.
182
00:17:56,967 --> 00:17:57,804
Значит...
183
00:17:59,235 --> 00:18:01,390
Ты теперь скульптор?
184
00:18:01,940 --> 00:18:03,519
Я создаю голема.
185
00:18:05,192 --> 00:18:06,481
Обычно нужны годы,
186
00:18:06,506 --> 00:18:09,012
чтобы глина пропиталась
магией. Но здесь...
187
00:18:09,356 --> 00:18:10,669
всё куда быстрее.
188
00:18:13,066 --> 00:18:15,266
Теперь у Мороуса будет компания
189
00:18:16,329 --> 00:18:17,718
и помощник в уборке.
190
00:18:18,881 --> 00:18:20,027
Спасибо.
191
00:18:24,129 --> 00:18:26,020
Рад видеть тебя, Лотар.
192
00:18:26,934 --> 00:18:28,670
Нужен твой совет, Медив.
193
00:18:30,653 --> 00:18:32,267
Король призывает тебя.
194
00:18:34,171 --> 00:18:35,694
А что за парень внизу?
195
00:18:44,133 --> 00:18:45,137
Кто здесь?
196
00:18:47,397 --> 00:18:48,399
Хранитель?
197
00:19:42,097 --> 00:19:43,275
Всё осмотрел?
198
00:19:48,904 --> 00:19:52,073
Придумал что поменять,
когда башня станет твоей?
199
00:19:52,098 --> 00:19:52,893
Хранитель,
200
00:19:52,972 --> 00:19:55,311
я отрёкся от клятвы!
201
00:19:58,359 --> 00:20:00,460
Я не хотел сюда приходить.
202
00:20:00,489 --> 00:20:01,769
Клянусь, Хранитель!
203
00:20:01,794 --> 00:20:04,072
Но это была моя идея найти тебя.
204
00:20:04,306 --> 00:20:05,909
Чтобы ты им всё объяснил.
205
00:20:05,954 --> 00:20:06,971
Объяснил что?
206
00:20:07,430 --> 00:20:08,727
Скверну!
207
00:20:12,846 --> 00:20:14,059
На Азероте?
208
00:20:14,741 --> 00:20:16,665
В казармах, одно из тел...
209
00:20:16,974 --> 00:20:18,844
Хранитель, что такое Скверна?
210
00:20:20,473 --> 00:20:23,054
Магия которой нет равных.
211
00:20:23,079 --> 00:20:25,357
Она питается самой жизнью.
212
00:20:25,382 --> 00:20:28,921
Извращает своего носителя
и всё к чему тот прикоснётся.
213
00:20:28,987 --> 00:20:30,916
Она обещает великую силу
214
00:20:30,941 --> 00:20:32,558
но плата будет непомерна.
215
00:20:33,637 --> 00:20:35,902
Для Скверны нет
места на Азероте.
216
00:20:38,387 --> 00:20:39,731
Ты поступил правильно.
217
00:20:41,410 --> 00:20:42,460
В путь.
218
00:20:52,989 --> 00:20:55,042
Эй! Лети домой.
219
00:21:03,649 --> 00:21:05,423
И ты встань в круг.
220
00:21:20,899 --> 00:21:21,993
Медив.
221
00:21:22,158 --> 00:21:23,777
Ваше величество.
222
00:21:24,975 --> 00:21:26,240
Ну наконец-то.
223
00:21:29,394 --> 00:21:30,430
Идём.
224
00:21:31,026 --> 00:21:32,886
Помоги разобраться
с нашей проблемой.
225
00:21:36,740 --> 00:21:37,755
Что за звери?
226
00:21:38,472 --> 00:21:39,875
Некие гиганты.
227
00:21:40,590 --> 00:21:42,623
Вооружённые, верхом на волках.
228
00:21:43,163 --> 00:21:44,784
Огромные беспощадные монстры.
229
00:21:44,836 --> 00:21:46,278
А другие королевства?
230
00:21:46,372 --> 00:21:47,656
На них тоже напали?
231
00:21:48,166 --> 00:21:48,977
Не знаю,
232
00:21:49,002 --> 00:21:51,358
но они надеются на нашу помощь.
233
00:21:52,135 --> 00:21:54,410
Нам мало известно
об этих монстрах.
234
00:21:55,289 --> 00:21:56,515
Нужны пленники.
235
00:21:57,045 --> 00:21:58,740
Даже труп очень бы помог.
236
00:22:00,981 --> 00:22:02,864
Что эта за напасть, Медив.
237
00:22:03,782 --> 00:22:05,931
Я защищаю этот мир, милорд.
238
00:22:07,006 --> 00:22:08,405
Это моя главная цель.
239
00:22:09,166 --> 00:22:10,223
Я Хранитель.
240
00:22:11,091 --> 00:22:12,723
По крайней мере пока.
241
00:22:14,739 --> 00:22:15,533
Да.
242
00:22:16,444 --> 00:22:17,806
А что нам делать с...
243
00:22:18,672 --> 00:22:19,679
Как его имя?
244
00:22:20,166 --> 00:22:21,358
Кадгар, сир.
245
00:22:23,671 --> 00:22:24,803
Он пойдёт с нами.
246
00:22:28,285 --> 00:22:29,127
Хорошо.
247
00:22:30,823 --> 00:22:31,863
Тогда в путь.
248
00:22:32,676 --> 00:22:34,005
ЭЛВИНСКИЙ ЛЕС
249
00:23:03,234 --> 00:23:04,237
Стой!
250
00:23:35,751 --> 00:23:37,538
Это невозможно.
251
00:23:38,455 --> 00:23:40,488
- Что это?
- Сам не пойму.
252
00:23:41,701 --> 00:23:43,510
Осторожно. Смотрите по сторонам.
253
00:23:43,605 --> 00:23:44,605
Хранитель.
254
00:23:46,400 --> 00:23:47,488
Сомкнуть ряды!
255
00:23:47,597 --> 00:23:49,436
Всем внимание!
256
00:23:50,088 --> 00:23:52,236
Победа или смерть!
257
00:23:59,576 --> 00:24:01,123
Они повсюду! Осторожнее!
258
00:24:27,092 --> 00:24:28,936
Хранитель!
259
00:24:30,117 --> 00:24:31,264
Осторожнее!
260
00:24:48,275 --> 00:24:49,837
Умри, зверь!
261
00:24:56,901 --> 00:24:58,259
Не пытайся одолеть их силой.
262
00:25:01,518 --> 00:25:03,774
Они крупнее, а ты будь умнее.
263
00:25:43,906 --> 00:25:45,014
Скверна.
264
00:25:45,444 --> 00:25:47,726
Они подыхают.
265
00:25:47,765 --> 00:25:49,510
Только зеленокожие!
266
00:25:49,535 --> 00:25:51,488
Убить того громилу!
267
00:25:58,036 --> 00:26:01,136
Эй, Дуротан! Уходим.
268
00:26:12,811 --> 00:26:14,102
Хранитель,
269
00:26:14,708 --> 00:26:16,108
как вы это сделали?
270
00:26:17,014 --> 00:26:18,579
Я был прав, это Скверна?
271
00:26:18,972 --> 00:26:20,090
Куда вы уходите?
272
00:26:20,115 --> 00:26:22,458
Отправляйтесь обратно
в Штормград.
273
00:26:22,536 --> 00:26:23,889
Мне надо в Каражан.
274
00:26:25,359 --> 00:26:26,947
Ты отлично справился.
275
00:26:30,974 --> 00:26:32,006
Где Хранитель?
276
00:26:32,031 --> 00:26:33,071
В Каражане.
277
00:26:33,511 --> 00:26:35,385
Нам нужен пленник.
Где твой конь?
278
00:26:35,648 --> 00:26:36,796
Они забрали его.
279
00:26:36,821 --> 00:26:39,121
Серьёзно? Никуда не уходи.
280
00:27:05,055 --> 00:27:05,834
Нет!
281
00:28:23,352 --> 00:28:25,116
Сильно ты любишь хозяина?
282
00:28:26,908 --> 00:28:28,130
Я убью его!
283
00:28:30,242 --> 00:28:31,058
Пшёл!
284
00:28:36,089 --> 00:28:36,907
Жаль.
285
00:28:37,851 --> 00:28:39,568
Хороший бы вышел плащ.
286
00:28:56,360 --> 00:28:57,625
Все сюда!
287
00:29:08,049 --> 00:29:09,232
Один справился?
288
00:29:09,257 --> 00:29:10,015
Да.
289
00:29:11,732 --> 00:29:13,771
Похоже, это какой-то недоросток.
290
00:29:27,438 --> 00:29:29,392
Эй! Кто вы такие?
291
00:29:29,718 --> 00:29:31,403
Зачем напали на наши земли?
292
00:29:34,067 --> 00:29:35,973
Он не понимает что ты говоришь.
293
00:29:36,371 --> 00:29:37,682
Ты нас понимаешь?
294
00:29:37,743 --> 00:29:39,860
Ещё одно слово на их языке,
295
00:29:40,267 --> 00:29:42,652
и я вырву твой язык!
296
00:29:54,466 --> 00:29:56,372
Больше предупреждать не стану.
297
00:30:01,388 --> 00:30:02,442
Скажи чтоб прекратил.
298
00:30:02,467 --> 00:30:03,539
Сам скажи.
299
00:30:10,837 --> 00:30:12,243
Не за что.
300
00:30:16,038 --> 00:30:17,446
У тебя есть имя?
301
00:30:20,897 --> 00:30:22,553
Ты понимаешь наш язык.
302
00:30:25,108 --> 00:30:27,956
Скажи своё имя?
303
00:30:34,321 --> 00:30:35,337
Гаруна.
304
00:30:36,944 --> 00:30:38,709
Так она себя называет.
305
00:30:41,409 --> 00:30:43,210
Что ты за существо?
306
00:30:43,318 --> 00:30:46,598
Она больше похожа на нас,
чем на тех бестий.
307
00:30:46,700 --> 00:30:47,357
Орк.
308
00:30:47,890 --> 00:30:48,702
Орк?
309
00:30:49,475 --> 00:30:51,771
Это ты сама или
тот зверь в клетке?
310
00:30:54,985 --> 00:30:57,321
Я знаю все расы Семи королевств.
311
00:30:57,346 --> 00:30:58,973
Но ни разу не слышал о вас.
312
00:31:01,027 --> 00:31:02,472
Покажи откуда ты.
313
00:31:06,032 --> 00:31:07,413
ДОЛИНА CTPЭHГЛTOPH - ЗАПРЕТНОЕ МОРЕ
ШТОРМВИНД - ХАЗ MOДАH
314
00:31:07,438 --> 00:31:08,734
КУЛ-ТИРАС - ШТОРМГPАД
КУЭЛ TАЛAC
315
00:31:08,759 --> 00:31:10,032
Это не наш мир.
316
00:31:11,207 --> 00:31:12,342
Наш мёртв.
317
00:31:13,574 --> 00:31:15,215
Теперь мы забираем этот.
318
00:31:15,692 --> 00:31:17,153
Из другова мира?
319
00:31:17,861 --> 00:31:19,463
Как вы сюда попали?
320
00:31:21,705 --> 00:31:22,791
Великие врата.
321
00:31:23,383 --> 00:31:24,387
Глубоко в земле...
322
00:31:24,412 --> 00:31:25,852
Их магия перенесла нас.
323
00:31:26,332 --> 00:31:27,915
Как ты выучила наш язык?
324
00:31:28,782 --> 00:31:30,173
Орки брали пленников.
325
00:31:30,473 --> 00:31:31,559
Училась у них.
326
00:31:31,584 --> 00:31:32,536
Пленников?
327
00:31:32,694 --> 00:31:33,707
Наших люди?
328
00:31:34,740 --> 00:31:35,756
Они живы?
329
00:31:36,061 --> 00:31:36,819
Да.
330
00:31:37,365 --> 00:31:37,975
Многие.
331
00:31:38,000 --> 00:31:38,953
Для чего?
332
00:31:39,189 --> 00:31:40,486
Кормить врата.
333
00:31:41,128 --> 00:31:42,429
И привести Орду.
334
00:31:43,055 --> 00:31:44,280
Захватить ваш мир.
335
00:31:44,380 --> 00:31:45,700
Отведёшь нас к ним.
336
00:31:46,793 --> 00:31:47,517
Нет.
337
00:31:48,042 --> 00:31:49,502
Ты отведёшь нас к ним.
338
00:31:49,963 --> 00:31:52,262
Или повторишь судьбу
друга из клетки.
339
00:31:57,122 --> 00:31:58,720
Думаешь, ты страшный?
340
00:32:00,545 --> 00:32:02,940
У детей орков есть
питомцы страшнее тебя.
341
00:32:02,965 --> 00:32:05,045
Мы не пытаемся напугать, Гаруна.
342
00:32:05,467 --> 00:32:07,328
А хотим защитить наш народ,
343
00:32:07,353 --> 00:32:08,360
наши семьи.
344
00:32:08,799 --> 00:32:11,217
Если поможешь, то даю слово.
345
00:32:12,450 --> 00:32:13,651
Тебя освободят.
346
00:32:18,965 --> 00:32:20,970
Грозный Чернорук.
347
00:32:22,133 --> 00:32:24,193
Предводитель Орды.
348
00:32:25,545 --> 00:32:26,743
Ты позволил
349
00:32:26,775 --> 00:32:29,865
этим мелкозубым
убить своих воинов.
350
00:32:31,314 --> 00:32:34,419
И что ещё хуже ты
опозорил свой народ,
351
00:32:34,444 --> 00:32:35,796
сбежав от врага.
352
00:32:37,985 --> 00:32:39,071
Ты слишком слаб,
353
00:32:39,096 --> 00:32:41,284
чтобы говорить, разрушитель?
354
00:32:41,410 --> 00:32:43,964
Орде не нужны слабаки.
355
00:32:44,839 --> 00:32:48,359
Уважай наши традиции,
предводитель.
356
00:32:51,408 --> 00:32:53,841
Ты знаешь, каково наказание.
357
00:32:55,534 --> 00:32:56,731
Смерть!
358
00:32:59,551 --> 00:33:01,944
Жизнь принадлежит Орде!
359
00:33:03,156 --> 00:33:04,203
За Орду!
360
00:33:05,928 --> 00:33:07,267
За Орду!
361
00:33:09,119 --> 00:33:10,594
За Орду!
362
00:33:14,672 --> 00:33:15,531
Стоять!
363
00:33:18,817 --> 00:33:22,051
Ты смеешь мешать правосудию?
364
00:33:22,076 --> 00:33:23,501
Мы дрались храбро!
365
00:33:24,488 --> 00:33:27,564
Их колдун использовал
Скверну против нас.
366
00:33:27,651 --> 00:33:30,337
Только я управляю Скверной!
367
00:33:34,742 --> 00:33:36,893
Вижу, твои воины уцелели.
368
00:33:38,206 --> 00:33:39,356
Быть может Чернорук
369
00:33:39,426 --> 00:33:42,304
держал вас подальше от битвы?
370
00:33:43,462 --> 00:33:46,800
Похоже, он знает,
что ты тоже слаб.
371
00:33:48,251 --> 00:33:51,995
Хочешь бросить мне вызов,
маленький вождь?
372
00:33:56,965 --> 00:33:58,803
Я уважаю тебя, Гул'дан.
373
00:33:59,257 --> 00:34:01,219
Но Скверна - порождение смерти.
374
00:34:01,867 --> 00:34:03,366
Какова её цена?
375
00:34:05,626 --> 00:34:07,946
Плата - отнятые жизни.
376
00:34:21,050 --> 00:34:22,646
Хочешь подержать сына?
377
00:34:38,682 --> 00:34:40,366
Он станет великим вождём.
378
00:34:41,303 --> 00:34:42,634
Как и его отец.
379
00:34:43,166 --> 00:34:44,828
Прирождённый лидер.
380
00:34:45,125 --> 00:34:46,895
Я не был лидером сегодня.
381
00:34:55,334 --> 00:34:57,310
Он уже бросает тебе вызов.
382
00:34:59,038 --> 00:35:02,792
Если Гул'дан может заразить
даже столь невинное дитя.
383
00:35:03,024 --> 00:35:05,344
Какие шансы у всех остальных?
384
00:35:08,892 --> 00:35:10,837
Что бы не случилось.
385
00:35:11,880 --> 00:35:13,302
Что бы не случилось.
386
00:35:26,846 --> 00:35:27,928
Я тебя вижу.
387
00:35:29,763 --> 00:35:30,801
Эти врата,
388
00:35:31,686 --> 00:35:33,432
кто показал их Гул'дану?
389
00:35:34,188 --> 00:35:35,731
И привёл его на Азерот?
390
00:35:37,051 --> 00:35:38,926
Он называл его демоном.
391
00:35:39,271 --> 00:35:40,381
Ты его видела?
392
00:35:41,349 --> 00:35:42,487
В лицо нет,
393
00:35:42,868 --> 00:35:44,025
только голос.
394
00:35:45,286 --> 00:35:46,704
Как пепел и огонь.
395
00:36:03,351 --> 00:36:05,302
Я буду здесь, если понадоблюсь.
396
00:36:21,840 --> 00:36:22,979
Твой муж.
397
00:36:23,625 --> 00:36:25,735
Не успеет добежать,
а ты уже будешь мертва.
398
00:36:28,726 --> 00:36:29,738
Лотар?
399
00:36:31,429 --> 00:36:32,711
Он мой брат.
400
00:36:33,892 --> 00:36:35,486
Мой муж - король.
401
00:36:37,441 --> 00:36:39,068
Значит, ты жена вождя?
402
00:36:39,618 --> 00:36:40,696
Похоже, что так.
403
00:36:43,340 --> 00:36:45,592
Твоя смерть принесёт
мне много чести.
404
00:36:45,740 --> 00:36:46,912
Не у моего народа.
405
00:36:48,739 --> 00:36:49,821
Ночь холодная.
406
00:36:50,997 --> 00:36:52,950
Думаю, тебе пригодятся одеяла.
407
00:37:03,449 --> 00:37:04,737
А это чтобы согреться.
408
00:37:14,106 --> 00:37:16,942
Этой ночью сгорело ещё
несколько наших деревень.
409
00:37:18,724 --> 00:37:20,550
В одной из них родилась я.
410
00:37:24,214 --> 00:37:25,289
Не могу представить,
411
00:37:25,314 --> 00:37:27,528
что тебе пришлось
пережить, Гаруна.
412
00:37:28,257 --> 00:37:30,038
Но зачем всё повторять.
413
00:37:30,872 --> 00:37:33,730
В этих землях уже
много лет царит мир.
414
00:37:34,215 --> 00:37:36,655
И все расы живут в гармонии.
415
00:37:43,242 --> 00:37:44,646
Что это?
416
00:37:49,281 --> 00:37:50,789
Я прикажу их снять.
417
00:37:54,208 --> 00:37:56,499
Для тебя здесь
есть будущее, Гаруна.
418
00:37:57,023 --> 00:37:57,902
С нами.
419
00:37:58,460 --> 00:37:59,977
Свободная жизнь.
420
00:38:01,682 --> 00:38:02,908
Если захочешь.
421
00:38:15,552 --> 00:38:16,901
Великие врата.
422
00:38:24,846 --> 00:38:26,909
Из света рождается тьма,
423
00:38:28,553 --> 00:38:30,496
А из тьмы льётся свет.
424
00:38:31,205 --> 00:38:32,469
Ну, это ясно.
425
00:38:33,314 --> 00:38:34,888
Спроси Алоди.
426
00:38:35,553 --> 00:38:36,680
Алоди.
427
00:38:45,006 --> 00:38:46,514
Тащите камни.
428
00:38:47,142 --> 00:38:48,457
Пошевеливайтесь!
429
00:38:51,540 --> 00:38:54,870
Ах. Приятно снова видеть деревья
430
00:38:55,747 --> 00:38:56,613
и снег.
431
00:38:57,068 --> 00:38:59,039
Пусть даже издалека.
432
00:39:00,493 --> 00:39:02,491
Помнишь, как мы
охотились на быков
433
00:39:02,516 --> 00:39:03,984
на Хребте Ледяного Огня?
434
00:39:04,820 --> 00:39:05,996
Всегда было мясо.
435
00:39:06,170 --> 00:39:08,042
Кругом кипела жизнь.
436
00:39:08,067 --> 00:39:10,753
Разве не странно,
что мы лишились всего
437
00:39:10,979 --> 00:39:13,446
когда Гул'дан пришёл к власти.
438
00:39:13,957 --> 00:39:16,667
Один Орк не может
погубить целый мир.
439
00:39:16,692 --> 00:39:17,750
Ты уверен?
440
00:39:18,457 --> 00:39:19,563
Посмотри вокруг.
441
00:39:20,393 --> 00:39:22,300
Тебе это ничего не напоминает?
442
00:39:24,950 --> 00:39:27,021
Из-за его колдовства
земля умирает,
443
00:39:29,160 --> 00:39:32,061
Друг мой, если наш
народ хочет обрести
444
00:39:32,467 --> 00:39:33,475
здесь дом.
445
00:39:36,511 --> 00:39:38,325
Гул'дана надо остановить.
446
00:39:40,768 --> 00:39:43,477
Мы не достаточно сильны,
что бы одолеть его.
447
00:39:43,502 --> 00:39:44,358
Нет.
448
00:39:46,561 --> 00:39:47,493
Нет.
449
00:39:51,418 --> 00:39:52,765
Но с помощью людей,
450
00:39:53,820 --> 00:39:55,148
у нас есть шанс.
451
00:40:09,452 --> 00:40:10,959
Хочу это оружие.
452
00:40:15,324 --> 00:40:16,796
Не бойся, я буду рядом.
453
00:40:17,233 --> 00:40:18,849
Не нужно защищать меня.
454
00:40:25,733 --> 00:40:26,927
Ну что уставился?
455
00:41:05,618 --> 00:41:07,883
Зубрила. Ты первый в дозоре.
456
00:41:08,158 --> 00:41:10,286
Вообще-то, меня зовут Кадгар.
457
00:41:10,981 --> 00:41:13,293
Мои извинения, Кадгар.
458
00:41:13,601 --> 00:41:14,886
Думал, мы подружились,
459
00:41:14,911 --> 00:41:16,615
когда я не бросил тебя в тюрьму
460
00:41:16,640 --> 00:41:18,307
за проникновение в казармы.
461
00:41:19,863 --> 00:41:21,057
Вставай в дозор.
462
00:41:35,252 --> 00:41:38,620
Ну, хотя бы не читаешь.
463
00:41:42,360 --> 00:41:43,966
Он хочет лечь со мной.
464
00:41:46,696 --> 00:41:47,831
Что, простите?
465
00:41:49,325 --> 00:41:50,463
Ты поранишься.
466
00:41:51,369 --> 00:41:52,768
Я не хочу лечь с тобой.
467
00:41:52,793 --> 00:41:53,768
Хорошо.
468
00:41:54,177 --> 00:41:55,626
Пара из тебя так себе.
469
00:41:57,276 --> 00:41:58,331
Что смешного?
470
00:41:59,768 --> 00:42:01,989
Не понимаю, как вы
люди выживаете?
471
00:42:02,642 --> 00:42:04,032
Никаких мышц,
472
00:42:04,880 --> 00:42:06,059
хрупкие кости.
473
00:42:06,559 --> 00:42:08,206
Ты не сильно от нас отличаешься.
474
00:42:09,379 --> 00:42:10,546
Как же ты выжила?
475
00:42:11,507 --> 00:42:13,153
Ломаные кости потом крепче.
476
00:42:14,670 --> 00:42:15,907
Мои очень крепкие.
477
00:42:20,419 --> 00:42:21,466
Прости.
478
00:42:22,165 --> 00:42:23,176
Не извиняйся.
479
00:42:27,979 --> 00:42:28,980
Моё имя...
480
00:42:30,174 --> 00:42:30,963
Гаруна.
481
00:42:32,934 --> 00:42:34,560
На орочьем "проклятая".
482
00:42:39,621 --> 00:42:42,081
Мать сожгли заживо
за то, что родила меня.
483
00:42:48,030 --> 00:42:49,367
Но тебя оставили в живых.
484
00:42:50,677 --> 00:42:51,841
Это Гул'дан.
485
00:42:55,250 --> 00:42:56,756
Он дал мне её клык.
486
00:42:58,935 --> 00:42:59,958
Чтобы помнить.
487
00:43:08,450 --> 00:43:09,750
Родители отдали меня
488
00:43:09,775 --> 00:43:11,749
в Килин Тор, когда
мне было шесть.
489
00:43:13,771 --> 00:43:15,059
Больше я их не видел.
490
00:43:15,476 --> 00:43:16,524
А так же...
491
00:43:17,589 --> 00:43:19,386
своих братьев и сестёр.
492
00:43:22,591 --> 00:43:23,843
Для семьи это честь,
493
00:43:24,520 --> 00:43:26,148
отправить ребёнка в Килин Тор.
494
00:43:27,322 --> 00:43:30,454
Чтобы их сына забрали
в парящий город Даларана
495
00:43:30,588 --> 00:43:33,111
и обучали самые
великие маги в мире.
496
00:43:35,587 --> 00:43:37,666
Но позор, если он сбежит.
497
00:43:42,542 --> 00:43:43,358
Да уж,
498
00:43:45,062 --> 00:43:46,301
слезы наворачиваются...
499
00:43:49,762 --> 00:43:50,856
Великие врата.
500
00:43:54,647 --> 00:43:56,474
Зачем им столько пленников?
501
00:43:57,644 --> 00:43:59,010
Хворост для костра.
502
00:44:00,130 --> 00:44:02,949
Зелёная магия отнимает
жизнь чтобы открыть проход.
503
00:44:03,429 --> 00:44:05,588
Сколько орков они
хотят переправить?
504
00:44:05,613 --> 00:44:06,533
Всех.
505
00:44:07,252 --> 00:44:08,518
Эти - всего лишь отряд.
506
00:44:09,571 --> 00:44:10,983
Когда портал откроется,
507
00:44:11,785 --> 00:44:13,451
Гул'дан приведёт Орду.
508
00:44:21,153 --> 00:44:22,842
Возвращайтесь в Штормград.
509
00:44:23,579 --> 00:44:24,907
Мы поскачем вперёд.
510
00:44:35,473 --> 00:44:36,457
Гаруна.
511
00:44:36,489 --> 00:44:38,374
Нам пора. Здесь не безопасно.
512
00:44:40,197 --> 00:44:40,994
Дуротан.
513
00:44:41,523 --> 00:44:45,138
На севере есть Чёрная гора
достающая до неба.
514
00:44:46,297 --> 00:44:47,721
Я хочу встретиться с их лидером.
515
00:44:48,632 --> 00:44:49,796
Бросишь ему вызов?
516
00:44:50,268 --> 00:44:51,299
Я видел,
517
00:44:51,324 --> 00:44:53,309
ты привела мелкозубых
к нашему лагерю.
518
00:44:53,704 --> 00:44:55,399
Они видели, что там строится.
519
00:44:56,773 --> 00:44:58,007
Но только ты знаешь,
520
00:44:58,184 --> 00:45:00,422
что уготовил Гул'дан
для моего народа.
521
00:45:00,957 --> 00:45:03,298
Эта магия - смерть
522
00:45:03,743 --> 00:45:04,931
для всего живого.
523
00:45:07,198 --> 00:45:08,766
Его надо остановить.
524
00:45:10,773 --> 00:45:11,995
Скажи их лидеру,
525
00:45:12,413 --> 00:45:13,430
у Чёрной горы,
526
00:45:13,882 --> 00:45:15,299
когда солнце в зените.
527
00:45:16,190 --> 00:45:17,233
Скажу.
528
00:45:19,210 --> 00:45:20,218
Вождь!
529
00:45:21,619 --> 00:45:22,636
Если я вернусь,
530
00:45:23,705 --> 00:45:25,174
ты возьмёшь меня в свой клан?
531
00:45:28,014 --> 00:45:29,132
Тебе лучше здесь.
532
00:45:30,116 --> 00:45:31,171
С ними.
533
00:46:23,242 --> 00:46:25,064
Опасения подтвердились?
534
00:46:25,479 --> 00:46:27,418
Скверна повсюду.
535
00:46:27,737 --> 00:46:29,496
Тогда ты не должен уходить.
536
00:46:31,799 --> 00:46:34,612
Сейчас им как никогда
нужен Хранитель.
537
00:46:36,175 --> 00:46:37,714
Пускай мальчишка поможет?
538
00:46:43,978 --> 00:46:45,279
Нам нужно решение!
539
00:46:45,304 --> 00:46:46,486
Тебе легко говорить!
540
00:46:46,511 --> 00:46:48,833
Кузни Дворфа должны
работать постоянно.
541
00:46:48,858 --> 00:46:51,475
Вы обращаетесь
с нами как с собаками.
542
00:46:51,692 --> 00:46:53,715
Больше мы снабжать вас не будем!
543
00:46:53,747 --> 00:46:54,684
Довольно!
544
00:46:56,391 --> 00:46:58,545
Штормград всегда
оказывал вам помощь,
545
00:46:58,570 --> 00:47:00,109
будь то война или переговоры.
546
00:47:01,653 --> 00:47:02,943
Если не объединимся
547
00:47:02,998 --> 00:47:04,572
против этого врага,
548
00:47:05,749 --> 00:47:07,184
нас уничтожат.
549
00:47:07,456 --> 00:47:08,277
Так и есть.
550
00:47:08,355 --> 00:47:10,183
Нужны воины, оружие и лошади.
551
00:47:10,882 --> 00:47:13,521
Ха! Нам надо стеречь
свои королевства.
552
00:47:13,546 --> 00:47:15,401
- Это не наша война!
- Ваше величество.
553
00:47:16,542 --> 00:47:17,484
Командующий.
554
00:47:17,716 --> 00:47:18,919
Орки строят портал,
555
00:47:19,146 --> 00:47:20,810
через который призовут армию.
556
00:47:21,671 --> 00:47:23,313
Если не остановить их сейчас,
557
00:47:23,338 --> 00:47:24,882
другой возможности уже не будет.
558
00:47:25,180 --> 00:47:26,185
Где он?
559
00:47:27,023 --> 00:47:29,224
Где защитник Азерота?
560
00:47:29,355 --> 00:47:30,588
Где Хранитель?
561
00:47:30,835 --> 00:47:31,871
Что с Медивом?
562
00:47:32,862 --> 00:47:33,659
Господин.
563
00:47:33,698 --> 00:47:35,331
Предлагаю сделать перерыв.
564
00:47:35,356 --> 00:47:36,788
Отдыхайте сколько пожелаете,
565
00:47:36,850 --> 00:47:37,975
а мы уходим.
566
00:47:42,613 --> 00:47:44,045
Командующий.
567
00:47:44,549 --> 00:47:46,814
Крепость Каменной
стражи разрушена.
568
00:47:46,988 --> 00:47:48,034
А четвёртый легион?
569
00:47:48,719 --> 00:47:50,188
Каллан среди раненых.
570
00:47:57,614 --> 00:47:58,614
Папа?
571
00:48:05,114 --> 00:48:06,361
Всё хорошо. Я в порядке.
572
00:48:09,794 --> 00:48:11,291
Я беспокоился.
573
00:48:15,372 --> 00:48:16,787
А где остальной взвод?
574
00:48:17,424 --> 00:48:19,216
Большинство взяли живьём.
575
00:48:20,490 --> 00:48:21,567
Мы их вернём.
576
00:48:23,294 --> 00:48:24,697
Не торопись, отдыхай.
577
00:48:30,989 --> 00:48:32,128
Ты у меня один.
578
00:48:34,773 --> 00:48:35,632
Знаю.
579
00:48:36,562 --> 00:48:37,578
Я воин.
580
00:48:47,596 --> 00:48:49,094
Он не просил бы о встречи,
581
00:48:49,119 --> 00:48:51,237
если мог бы убить
Гул'дана в одиночку.
582
00:48:53,948 --> 00:48:55,592
Похоже, что Скверна пугает его.
583
00:48:55,617 --> 00:48:57,172
Дуротан ничего не боится.
584
00:48:57,200 --> 00:48:58,236
Выбор места.
585
00:49:00,455 --> 00:49:02,169
И такая внезапность.
586
00:49:04,226 --> 00:49:05,319
Похоже на ловушку.
587
00:49:05,365 --> 00:49:07,036
- Это не так.
- Может быть.
588
00:49:07,061 --> 00:49:08,271
- Нет.
- Возможно.
589
00:49:08,296 --> 00:49:09,361
Неееет!
590
00:49:09,521 --> 00:49:10,576
Что ты скажешь?
591
00:49:11,691 --> 00:49:13,562
Нельзя игнорировать такой шанс.
592
00:49:13,954 --> 00:49:15,723
Видимо, у нас нет выбора.
593
00:49:17,335 --> 00:49:19,763
Надо помешать оркам
открыть портал.
594
00:49:21,169 --> 00:49:22,629
Но нам нужна помощь.
595
00:49:23,352 --> 00:49:24,358
А если он лжёт?
596
00:49:24,383 --> 00:49:25,385
Орки не лгут.
597
00:49:25,424 --> 00:49:26,243
Серьёзно?
598
00:49:26,268 --> 00:49:27,655
В этом нет чести.
599
00:49:27,727 --> 00:49:30,362
А в предательстве
собственного народа есть?
600
00:49:31,173 --> 00:49:33,033
Дуротан защищает свой клан.
601
00:49:33,382 --> 00:49:34,649
Его враг Скверна.
602
00:49:35,017 --> 00:49:36,455
Гул'дан предатель.
603
00:49:36,955 --> 00:49:38,837
Этот орк, Дуротан...
604
00:49:39,623 --> 00:49:40,639
Откуда ты его знаешь?
605
00:49:40,855 --> 00:49:41,969
Он освободил меня.
606
00:49:42,285 --> 00:49:44,056
И его уважают в клане.
607
00:49:45,005 --> 00:49:46,447
Он сильный вождь.
608
00:49:47,117 --> 00:49:49,792
Значит смог заслужить
доверие своего народа.
609
00:49:51,227 --> 00:49:53,061
И мы в свою очередь должны
610
00:49:54,963 --> 00:49:56,166
заслужить твоё.
611
00:50:04,945 --> 00:50:06,412
Чтобы защищаться.
612
00:50:08,648 --> 00:50:09,695
Вот этим?
613
00:50:10,035 --> 00:50:11,035
Да.
614
00:50:13,332 --> 00:50:14,845
Найдите Хранителя.
615
00:50:17,843 --> 00:50:18,876
Что это?
616
00:50:20,313 --> 00:50:21,313
Хранитель?
617
00:50:25,912 --> 00:50:28,201
Врата. Мы видели их в топях.
618
00:50:28,611 --> 00:50:30,833
Я собрал воедино всё,
что смог узнать.
619
00:50:31,058 --> 00:50:32,015
Скажи.
620
00:50:32,534 --> 00:50:33,542
Эти рисунки.
621
00:50:34,079 --> 00:50:35,155
Откуда ты их взял?
622
00:50:35,180 --> 00:50:36,231
Хранитель.
623
00:50:36,255 --> 00:50:37,099
И это?
624
00:50:40,684 --> 00:50:41,298
Это.
625
00:50:42,397 --> 00:50:43,439
Это?
626
00:50:43,808 --> 00:50:45,338
Я проводил исследования,
627
00:50:45,363 --> 00:50:46,827
как только ощутил
присутствие Скверны.
628
00:50:46,852 --> 00:50:47,871
Я Хранитель.
629
00:50:48,278 --> 00:50:48,848
Я.
630
00:50:49,277 --> 00:50:50,297
Не ты.
631
00:50:51,142 --> 00:50:52,175
Пока что.
632
00:50:52,782 --> 00:50:54,515
Я думал, вам понадобится помощь.
633
00:51:04,336 --> 00:51:06,591
Не заблуждайся,
что способен помочь мне.
634
00:51:07,393 --> 00:51:09,400
Ты не представляешь,
с какими силами
635
00:51:10,579 --> 00:51:12,064
я борюсь.
636
00:51:13,798 --> 00:51:15,597
Если хочешь помочь,
637
00:51:16,582 --> 00:51:18,382
защищай короля.
638
00:51:19,830 --> 00:51:21,417
А Скверну оставь мне.
639
00:51:33,770 --> 00:51:35,056
Любопытный выбор.
640
00:51:35,126 --> 00:51:36,040
Хранитель.
641
00:51:40,239 --> 00:51:42,059
Берите свои вещи
642
00:51:42,105 --> 00:51:43,979
и отправляйтесь к
западным воротам.
643
00:51:44,004 --> 00:51:45,385
Иди сюда.
644
00:51:45,539 --> 00:51:48,397
Эй ты! Соберитесь живо!
645
00:51:49,025 --> 00:51:49,947
Не толкай.
646
00:51:51,760 --> 00:51:52,707
Всё давай.
647
00:51:57,480 --> 00:51:58,460
Мне нужна помощь.
648
00:51:58,790 --> 00:51:59,850
Я нашёл книгу.
649
00:52:00,225 --> 00:52:01,382
Кто бы сомневался.
650
00:52:01,413 --> 00:52:03,618
Там был рисунок,
на котором такие же врата,
651
00:52:03,643 --> 00:52:04,564
что мы видели.
652
00:52:06,289 --> 00:52:06,979
Кадгар.
653
00:52:07,004 --> 00:52:07,991
Прошу прощения.
654
00:52:09,217 --> 00:52:11,828
Хранитель пришёл в ярость,
когда его увидел.
655
00:52:12,000 --> 00:52:13,507
И сжёг всю мою работу.
656
00:52:13,865 --> 00:52:16,222
Он и это бы сжёг,
не спрячь я лист в робе.
657
00:52:23,370 --> 00:52:25,223
Нет, поверни страницу.
658
00:52:25,634 --> 00:52:26,524
Вот так.
659
00:52:26,623 --> 00:52:27,476
Смотри.
660
00:52:28,073 --> 00:52:29,004
Видишь?
661
00:52:32,759 --> 00:52:34,115
И что по-твоему это значит?
662
00:52:34,140 --> 00:52:35,435
Орков вызвали.
663
00:52:36,094 --> 00:52:38,398
С этой стороны врат
их кто-то пригасил.
664
00:52:43,610 --> 00:52:45,608
И Хранитель сжёг эти бумаги?
665
00:52:49,000 --> 00:52:50,976
Видимо, хотел тебя защитить.
666
00:52:52,875 --> 00:52:53,904
Ступай.
667
00:53:11,738 --> 00:53:13,741
Хорошее место для засады.
668
00:53:16,423 --> 00:53:18,146
Наши часовые начеку.
669
00:53:20,579 --> 00:53:21,883
Я всё же проверю.
670
00:54:20,200 --> 00:54:22,511
Ты хотел говорить с королём людей.
671
00:54:22,719 --> 00:54:23,966
Вот он.
672
00:54:26,946 --> 00:54:28,141
Я король Лейн.
673
00:54:29,392 --> 00:54:31,114
И пришёл говорить с тобой.
674
00:54:37,259 --> 00:54:39,603
Спроси, не хотят ли
они вернуться домой?
675
00:54:49,374 --> 00:54:50,647
Наш мир разрушен.
676
00:54:53,372 --> 00:54:54,684
Возвращаться некуда.
677
00:54:54,754 --> 00:54:57,388
Мы не виноваты в том,
что это произошло.
678
00:54:58,900 --> 00:55:00,963
Война с нами ни ничего не решит.
679
00:55:07,850 --> 00:55:10,602
Он сказал:
"Для орков война решает всё".
680
00:55:12,307 --> 00:55:13,468
Тогда зачем он здесь?
681
00:55:18,660 --> 00:55:20,265
Чтобы спасти мой народ.
682
00:55:22,345 --> 00:55:24,979
Скверна забирает
не только жизни павших.
683
00:55:27,150 --> 00:55:29,775
Она оскверняет и
убивает саму землю.
684
00:55:31,333 --> 00:55:33,953
Гул'дан отравит всё
своей магией смерти.
685
00:55:35,270 --> 00:55:37,164
И чтобы мой народ уцелел,
686
00:55:38,108 --> 00:55:40,120
Гул'дан должен быть уничтожен!
687
00:55:42,855 --> 00:55:43,997
Через два солнца
688
00:55:44,786 --> 00:55:46,844
людей, которых мы пленили,
689
00:55:48,687 --> 00:55:51,346
используют как
топливо для портала.
690
00:55:51,652 --> 00:55:53,621
Если вы атакуете наш лагерь
691
00:55:53,922 --> 00:55:56,429
и отвлечёте его воинов.
692
00:55:57,972 --> 00:56:01,558
Клан Северного волка убьёт его.
693
00:56:03,640 --> 00:56:04,720
Два дня.
694
00:56:07,860 --> 00:56:09,014
Если мы согласимся,
695
00:56:09,993 --> 00:56:12,229
ты защитишь
пленников до тех пор.
696
00:56:15,929 --> 00:56:16,939
Я постараюсь.
697
00:56:20,676 --> 00:56:22,745
- Засада!
- Назад!
698
00:56:23,170 --> 00:56:24,933
Умри, предатель!
699
00:56:28,659 --> 00:56:29,641
Отступаем!
700
00:56:29,666 --> 00:56:31,986
Назад! Скорее в лагерь!
701
00:56:33,853 --> 00:56:34,937
Отходим!
702
00:56:36,954 --> 00:56:37,947
Они идут!
703
00:56:38,006 --> 00:56:39,023
Защищайте короля!
704
00:56:39,048 --> 00:56:40,926
- Отходим!
- Отходим!
705
00:56:54,203 --> 00:56:55,453
Вперёд!
706
00:56:55,538 --> 00:56:57,257
Держите строй!
707
00:56:57,311 --> 00:56:58,483
Скорее!
708
00:57:03,329 --> 00:57:04,804
Держаться вместе!
709
00:57:09,285 --> 00:57:11,270
Соберись! Как в былые времена.
710
00:57:14,987 --> 00:57:15,928
Орки!
711
00:57:15,982 --> 00:57:17,786
Держать строй!
712
00:57:22,991 --> 00:57:24,500
Держаться!
713
00:57:26,929 --> 00:57:27,913
Слева.
714
00:57:36,048 --> 00:57:37,062
Мечи!
715
00:57:37,690 --> 00:57:38,815
Берегись!
716
00:57:39,451 --> 00:57:41,056
- Приготовится!
- Отходим!
717
00:57:41,081 --> 00:57:42,219
Скорее!
718
00:57:51,807 --> 00:57:52,668
Цела?
719
00:57:55,870 --> 00:57:57,138
Мёртвый ты нам ни к чему.
720
00:57:57,240 --> 00:57:59,284
Уходи. Я выведу остальных.
721
00:58:01,054 --> 00:58:01,790
Отходим!
722
00:58:01,827 --> 00:58:03,102
Мы всё выберемся.
723
00:58:03,711 --> 00:58:05,063
Медив нас прикроет.
724
00:58:09,266 --> 00:58:10,679
Держать строй!
725
00:58:11,032 --> 00:58:12,573
Обеспечить оборону!
726
00:58:13,156 --> 00:58:15,389
- Уходим!
- Берегись!
727
00:58:18,812 --> 00:58:19,850
Гаруна!
728
00:58:22,789 --> 00:58:24,321
Держаться вместе!
729
00:58:25,214 --> 00:58:28,097
Не дайте им уйти! Куда?
730
00:58:28,867 --> 00:58:29,851
Назад!
731
00:58:31,551 --> 00:58:33,367
Рассредоточится!
732
00:58:33,505 --> 00:58:35,144
Где же чёртов Хранитель?
733
00:58:41,610 --> 00:58:43,576
Защищай короля. Я справлюсь.
734
00:58:49,185 --> 00:58:50,611
Каллан, слева!
735
00:59:00,054 --> 00:59:01,664
Сомкнуть щиты!
736
00:59:01,694 --> 00:59:03,780
Всем сомкнуть щиты!
737
00:59:03,805 --> 00:59:05,250
- Сомкнуть щиты.
- Сомкнуть щиты.
738
00:59:06,832 --> 00:59:08,457
Убить зверя!
739
00:59:10,850 --> 00:59:11,803
Разойтись!
740
00:59:52,665 --> 00:59:54,204
Отходим на плоскогорье.
741
00:59:55,962 --> 00:59:57,530
Отступаем!
742
00:59:58,337 --> 01:00:01,204
Эй, сзади, отходим!
743
01:00:18,337 --> 01:00:19,431
Медив.
744
01:00:23,514 --> 01:00:25,481
Медив! Сними барьер!
745
01:00:37,892 --> 01:00:39,120
Медив!
746
01:00:45,416 --> 01:00:46,695
Держись сын.
747
01:00:49,223 --> 01:00:50,242
Отец.
748
01:00:53,263 --> 01:00:54,279
За Азерот.
749
01:00:55,780 --> 01:00:56,983
Медив!
750
01:01:31,438 --> 01:01:32,324
Стой!
751
01:01:39,081 --> 01:01:40,053
Каллан!
752
01:02:49,077 --> 01:02:49,966
Он здесь!
753
01:02:54,673 --> 01:02:55,713
Что это с ним?
754
01:02:55,799 --> 01:02:57,068
Надо отвезти его в Каражан.
755
01:02:57,172 --> 01:02:59,710
- Приведу лошадей.
- Так вы не успеете вовремя.
756
01:02:59,757 --> 01:03:01,031
Возьмите грифона.
757
01:03:10,732 --> 01:03:12,131
Положите его в источник.
758
01:03:12,156 --> 01:03:14,247
Хорошо. Всё хорошо.
759
01:03:14,657 --> 01:03:16,079
Мороуз, что с ним?
760
01:03:16,150 --> 01:03:18,160
Я говорил ему не
покидать Каражан.
761
01:03:33,401 --> 01:03:34,633
Я должен спешить.
762
01:03:35,984 --> 01:03:38,478
Нужна помощь Кирин Тора.
Срочно!
763
01:03:38,572 --> 01:03:39,408
Иди.
764
01:03:39,554 --> 01:03:41,010
Я приготовлю лекарство.
765
01:03:41,035 --> 01:03:41,997
Побудь с ним.
766
01:03:46,556 --> 01:03:48,720
Вы с ребёнком
должны сейчас же уйти!
767
01:03:51,341 --> 01:03:53,470
Ты предатель, Дуротан!
768
01:03:54,764 --> 01:03:55,564
Нет.
769
01:03:56,228 --> 01:03:58,464
Я тот, кто ценит Пути предков.
770
01:03:58,654 --> 01:03:59,832
Как и ты раньше.
771
01:03:59,895 --> 01:04:01,582
Это время прошло.
772
01:04:01,796 --> 01:04:04,470
Теперь мы лишь
топливо для скверны.
773
01:04:04,610 --> 01:04:06,289
Надежда ещё есть, Чернорук.
774
01:04:06,947 --> 01:04:07,975
Наши дети.
775
01:04:17,695 --> 01:04:21,029
Не вынуждай отнимать
невинные жизни,
776
01:04:21,054 --> 01:04:22,193
юный вождь.
777
01:04:26,063 --> 01:04:27,272
Если я сдамся...
778
01:04:29,655 --> 01:04:31,389
Ты оставишь мой клан в живых?
779
01:04:41,863 --> 01:04:43,593
Как мне назвать нашего сына?
780
01:04:48,966 --> 01:04:50,044
Го'эл.
781
01:05:06,817 --> 01:05:07,564
Ты.
782
01:05:08,557 --> 01:05:09,780
А где старик?
783
01:05:10,902 --> 01:05:12,352
Велел смотреть за тобой.
784
01:05:14,714 --> 01:05:15,584
А король?
785
01:05:15,837 --> 01:05:16,864
Он жив.
786
01:05:20,213 --> 01:05:21,455
Сын Лотара мёртв.
787
01:05:26,598 --> 01:05:28,090
Встречу предложила я.
788
01:05:30,785 --> 01:05:31,856
И вина на мне.
789
01:05:32,988 --> 01:05:34,152
Это тебя огорчает?
790
01:05:38,024 --> 01:05:39,210
Лотар - великий воин.
791
01:05:41,440 --> 01:05:42,844
И защищает свой народ.
792
01:05:43,254 --> 01:05:45,158
Хорошая пара для орка.
793
01:05:46,665 --> 01:05:47,862
Я не орк.
794
01:05:50,663 --> 01:05:52,075
Но и не человек.
795
01:05:55,754 --> 01:05:56,825
В молодости,
796
01:05:56,887 --> 01:05:58,969
я тоже считал себя
797
01:05:58,994 --> 01:06:00,034
изгоем.
798
01:06:01,188 --> 01:06:02,208
Путешествовал
799
01:06:02,801 --> 01:06:03,929
в далёкие земли
800
01:06:04,480 --> 01:06:05,705
в поисках
801
01:06:06,853 --> 01:06:07,784
мудрости.
802
01:06:08,553 --> 01:06:11,115
Чтобы почувствовать
связь со всеми душами,
803
01:06:11,140 --> 01:06:13,106
которые должен защищать.
804
01:06:14,400 --> 01:06:17,079
Во время странствий
я встретил много сильных
805
01:06:17,104 --> 01:06:18,420
и благородных людей.
806
01:06:19,235 --> 01:06:21,687
А среди них - женщину,
807
01:06:22,797 --> 01:06:25,364
которая приняла меня
таким какой я есть.
808
01:06:25,503 --> 01:06:26,753
И полюбила.
809
01:06:30,070 --> 01:06:32,884
Мне была предначертана
иная судьба,
810
01:06:32,909 --> 01:06:34,626
но я кое что понял.
811
01:06:35,957 --> 01:06:37,942
Если ты ищешь любовь,
812
01:06:39,800 --> 01:06:42,718
будь готов отправиться
на другой конец света.
813
01:06:49,350 --> 01:06:50,634
Ты покинул её?
814
01:06:51,116 --> 01:06:52,465
Найди Лотара.
815
01:07:14,515 --> 01:07:16,071
Встань в круг.
816
01:07:25,927 --> 01:07:26,748
Это...
817
01:07:28,299 --> 01:07:31,186
мой дар тебе, Гаруна.
818
01:07:48,743 --> 01:07:50,845
Давай чуть правее.
819
01:07:52,249 --> 01:07:53,491
Поднимай.
820
01:07:55,778 --> 01:07:57,723
Принесите ещё крепежей!
821
01:07:59,764 --> 01:08:00,873
Держись.
822
01:08:01,779 --> 01:08:04,407
Целый мир в обмен на статую.
823
01:08:05,575 --> 01:08:07,617
Боги - странные создания.
824
01:08:10,719 --> 01:08:12,184
Северные волки.
825
01:08:12,873 --> 01:08:15,456
Всегда думаете о деле.
826
01:08:16,026 --> 01:08:19,350
Поэтому мы, южане,
восхищаемся вами.
827
01:08:26,080 --> 01:08:28,169
Когда откроется портал,
828
01:08:28,194 --> 01:08:30,737
и к нам присоединится Орда
829
01:08:31,388 --> 01:08:33,696
мы одарим их Скверной.
830
01:08:34,589 --> 01:08:35,831
Всех до единого.
831
01:08:35,870 --> 01:08:37,410
У Дуротана другое мнение!
832
01:08:37,488 --> 01:08:40,342
Какая разница, что
думает этот предатель?
833
01:08:41,418 --> 01:08:44,894
Пора клану Северных волков
обрести нового вождя.
834
01:08:45,097 --> 01:08:46,810
Того кто позаботиться
об интересах
835
01:08:46,835 --> 01:08:48,153
своих орков.
836
01:08:48,478 --> 01:08:51,441
А также оценит идею Гул'дана.
837
01:08:54,699 --> 01:08:56,522
И его силу.
838
01:08:57,588 --> 01:08:58,816
Подойди.
839
01:08:59,884 --> 01:09:02,056
Я наделю тебя Скверной.
840
01:09:04,012 --> 01:09:04,966
Дуротан,
841
01:09:04,997 --> 01:09:08,721
он настроил Северных
волков против Скверны.
842
01:09:09,667 --> 01:09:13,117
Позволь собрать их
и привести сюда.
843
01:09:14,419 --> 01:09:16,546
Даруй мне Скверну перед ними,
844
01:09:16,571 --> 01:09:19,557
пусть увидят насколько
сильнее я стану.
845
01:09:21,360 --> 01:09:22,760
Как я и сказал,
846
01:09:23,268 --> 01:09:25,501
всегда думаете о деле.
847
01:09:26,230 --> 01:09:28,687
Наступает новая эра.
848
01:09:29,339 --> 01:09:30,941
Эра Орды.
849
01:09:32,476 --> 01:09:34,049
Вселяй страх
850
01:09:34,470 --> 01:09:36,448
или умри!
851
01:09:50,226 --> 01:09:51,265
Мне жаль.
852
01:09:54,220 --> 01:09:55,455
Мать Каллана
853
01:09:57,764 --> 01:09:59,388
умерла при родах.
854
01:10:03,832 --> 01:10:05,361
Я винил его за это
855
01:10:05,828 --> 01:10:06,901
много лет.
856
01:10:08,209 --> 01:10:09,792
Но не стану винить тебя.
857
01:10:20,160 --> 01:10:21,680
Он тыл так молод.
858
01:10:33,744 --> 01:10:35,166
За всю свою жизнь,
859
01:10:38,541 --> 01:10:42,160
мне никогда не было
так больно как сейчас.
860
01:10:49,521 --> 01:10:50,545
Нет...
861
01:10:56,223 --> 01:10:58,218
Шевелись! Живо!
862
01:10:58,946 --> 01:11:01,250
Гул'дан не хочет
тратить свою силу
863
01:11:01,275 --> 01:11:02,452
на Северных волков.
864
01:11:02,477 --> 01:11:03,557
Сжечь их!
865
01:11:09,597 --> 01:11:11,739
Слабых в плен, сильных убить!
866
01:11:28,848 --> 01:11:31,242
Я искупаюсь в твоей крови!
867
01:11:31,446 --> 01:11:32,309
Искупаешься.
868
01:11:32,334 --> 01:11:33,484
Но не не сейчас.
869
01:11:33,902 --> 01:11:35,366
Времени у тебя мало,
870
01:11:35,725 --> 01:11:37,589
я постараюсь их задержать.
871
01:11:39,876 --> 01:11:41,878
Дрека, ради твоего сына.
872
01:11:42,642 --> 01:11:43,652
Беги.
873
01:11:44,277 --> 01:11:45,355
Скорее.
874
01:11:46,772 --> 01:11:48,309
Убить их всех!
875
01:11:58,642 --> 01:11:59,955
Всё сжечь!
876
01:12:00,428 --> 01:12:02,467
Надо было верить своему вождю,
877
01:12:02,953 --> 01:12:04,833
Огрим Молот Рока.
878
01:12:16,764 --> 01:12:17,959
Она уходит!
879
01:12:43,004 --> 01:12:43,942
Жди здесь.
880
01:12:45,196 --> 01:12:46,098
Кадгар!
881
01:12:46,130 --> 01:12:48,202
Как ты посмел вернуться!
882
01:12:48,227 --> 01:12:49,009
Убирайся!
883
01:12:49,034 --> 01:12:50,634
Я пришёл искать у вас мудрости.
884
01:12:50,681 --> 01:12:52,555
Ты здесь чужой.
885
01:12:52,742 --> 01:12:54,386
Хранитель, Медив, не здоров.
886
01:12:54,737 --> 01:12:55,597
Что?
887
01:12:55,943 --> 01:12:57,795
Он отравлен Скверной.
888
01:12:58,091 --> 01:12:59,748
- Как?
- Что за чушь.
889
01:13:00,149 --> 01:13:01,805
Что вы знаете о Тёмном портале?
890
01:13:01,919 --> 01:13:03,090
Ты вернулся
891
01:13:03,442 --> 01:13:05,182
и смеешь обвинять Хранителя...
892
01:13:05,207 --> 01:13:06,190
Кто такой Алоди?
893
01:13:06,512 --> 01:13:08,337
Откуда он знает?
894
01:13:15,377 --> 01:13:16,382
Алоди.
895
01:13:17,443 --> 01:13:18,449
Что это?
896
01:13:19,202 --> 01:13:22,825
Нечто из древних времён,
задолго до Килин Тора.
897
01:13:23,444 --> 01:13:26,860
Служившая той же цели,
что и Хранитель.
898
01:13:27,070 --> 01:13:28,330
Хранитель.
899
01:13:29,333 --> 01:13:32,170
Никто кроме совет шести
не знает об Алоди.
900
01:13:32,195 --> 01:13:33,814
И так будет и впредь.
901
01:13:34,806 --> 01:13:36,869
Но то что ты упомянул об этом
902
01:13:36,948 --> 01:13:39,519
вместе с Тёмным порталом,
не похоже...
903
01:13:42,955 --> 01:13:44,352
на совпадение.
904
01:13:46,746 --> 01:13:48,015
Мне войти?
905
01:13:48,272 --> 01:13:49,224
Не знаю.
906
01:13:49,249 --> 01:13:50,582
Раньше такого не было.
907
01:14:09,735 --> 01:14:10,900
Кадгар.
908
01:14:11,261 --> 01:14:14,001
Я тебя видел, в библиотеке.
909
01:14:16,387 --> 01:14:17,395
Ты Алоди?
910
01:14:21,474 --> 01:14:22,811
Пришлось потратить
911
01:14:22,991 --> 01:14:26,069
всю свою энергию,
чтобы призвать тебя.
912
01:14:26,885 --> 01:14:29,323
Хранитель предал нас.
913
01:14:29,508 --> 01:14:30,448
Медив.
914
01:14:32,138 --> 01:14:33,724
Я увидел Скверну в его глазах.
915
01:14:33,763 --> 01:14:35,594
Он уже поглощён.
916
01:14:36,228 --> 01:14:37,831
Если его не остановить,
917
01:14:38,252 --> 01:14:40,136
этот мир сгорит.
918
01:14:40,517 --> 01:14:42,470
Я не могу победить Хранителя.
919
01:14:44,168 --> 01:14:46,230
Хранитель - всего лишь имя.
920
01:14:46,867 --> 01:14:49,202
Истинные защитники этого мира
921
01:14:49,227 --> 01:14:50,269
сами люди.
922
01:14:50,403 --> 01:14:51,439
Я знаю,
923
01:14:51,692 --> 01:14:54,571
ты видишь гораздо
большее, чем Килин Тор.
924
01:14:55,249 --> 01:14:57,167
Поэтому и покинул их.
925
01:14:58,145 --> 01:15:01,822
Никому не устоять против тьмы
926
01:15:02,833 --> 01:15:03,973
в одиночку.
927
01:15:04,812 --> 01:15:06,846
Я не понимаю,
что должен сделать.
928
01:15:10,937 --> 01:15:12,500
Нет понимаешь.
929
01:15:16,324 --> 01:15:18,065
Доверься своим друзьям.
930
01:15:19,100 --> 01:15:21,825
Вместе вы спасёте этот мир.
931
01:15:22,364 --> 01:15:24,308
Ни когда не забывай,
932
01:15:25,246 --> 01:15:27,354
из света рождается тьма,
933
01:15:27,856 --> 01:15:29,671
а из тьмы льётся...
934
01:15:31,072 --> 01:15:32,268
Свет.
935
01:15:43,098 --> 01:15:44,165
Вставай.
936
01:15:51,266 --> 01:15:53,520
Спасибо, Мороус.
937
01:15:54,715 --> 01:15:56,227
Ты поправишься, Хранитель.
938
01:15:56,801 --> 01:15:58,013
Как всегда.
939
01:15:58,960 --> 01:15:59,813
Нет.
940
01:16:01,787 --> 01:16:02,818
Спасибо.
941
01:16:03,947 --> 01:16:05,579
За всё что ты сделал.
942
01:16:22,151 --> 01:16:23,620
Прости, старина.
943
01:16:25,828 --> 01:16:30,658
Похоже, это я привёл
орков в этот мир.
944
01:16:30,992 --> 01:16:33,778
Скверна изменила меня,
945
01:16:33,804 --> 01:16:37,459
Даже не знаю,
что ещё я мог натворить.
946
01:16:39,211 --> 01:16:42,026
Я просто ни чего не помню.
947
01:16:47,451 --> 01:16:50,992
Всё что поклялся
защищать, сам же и...
948
01:16:51,434 --> 01:16:52,725
уничтожил.
949
01:16:54,091 --> 01:16:56,759
Я не могу сдержать Скверну.
950
01:17:00,055 --> 01:17:01,273
Никто не может.
951
01:17:13,517 --> 01:17:16,538
Пять легионов блокируют
перевал Мёртвого ветра.
952
01:17:16,636 --> 01:17:17,869
Ещё 10 здесь
953
01:17:17,950 --> 01:17:20,226
здесь и здесь,
вдоль Красногорья.
954
01:17:21,065 --> 01:17:22,428
Лини снабжения тут.
955
01:17:22,453 --> 01:17:25,109
А Запретное море
отрежет им юго-восток.
956
01:17:26,805 --> 01:17:28,413
Если мы удержим эти позиции,
957
01:17:28,452 --> 01:17:30,089
то будем иметь преимущество.
958
01:17:31,489 --> 01:17:32,495
Сдерживание?
959
01:17:32,705 --> 01:17:34,328
Пока не другого варианта.
960
01:17:34,359 --> 01:17:36,141
А когда их станет
в 10 раз больше?
961
01:17:36,989 --> 01:17:38,001
Что тогда?
962
01:17:40,233 --> 01:17:41,544
Будь у меня простой ответ...
963
01:17:41,609 --> 01:17:44,035
Главное - не дать
порталу открыться.
964
01:17:45,195 --> 01:17:47,250
Если не справимся,
965
01:17:47,275 --> 01:17:48,790
нас просто задавят числом.
966
01:17:48,815 --> 01:17:49,989
Что ты предлагаешь?
967
01:17:51,456 --> 01:17:53,133
Послать всех, кто у нас есть.
968
01:17:54,575 --> 01:17:56,583
Разрушить врата,
освободить пленников,
969
01:17:56,608 --> 01:17:58,123
и покончить с главной угрозой.
970
01:17:58,148 --> 01:17:59,386
А оставшиеся орки?
971
01:17:59,573 --> 01:18:00,709
С ними разберёмся потом.
972
01:18:00,748 --> 01:18:02,914
Когда они разорят
всё королевство?
973
01:18:03,450 --> 01:18:04,472
Милорды.
974
01:18:04,503 --> 01:18:06,585
Медив, ты в добром здравии.
975
01:18:06,610 --> 01:18:09,228
Верно, чувствую себя...
976
01:18:10,033 --> 01:18:11,334
обновлённым.
977
01:18:11,390 --> 01:18:12,470
Помоги нам.
978
01:18:12,517 --> 01:18:14,324
Мы уже перебрали все варианты.
979
01:18:14,349 --> 01:18:16,282
Кто-то уверен,
что их и вовсе нет.
980
01:18:16,372 --> 01:18:18,579
- Нужен твой совет.
- У меня новость.
981
01:18:19,142 --> 01:18:20,767
Я говорил с Дуротаном.
982
01:18:20,882 --> 01:18:22,331
Говорил с Дуротаном?
983
01:18:22,356 --> 01:18:24,220
Восстание против Гул'дана
984
01:18:24,533 --> 01:18:25,768
набирает силу.
985
01:18:26,554 --> 01:18:28,670
С их помощью мы разрушим врата.
986
01:18:28,695 --> 01:18:30,221
Это не меняет мой план.
987
01:18:30,261 --> 01:18:31,239
Какой?
988
01:18:31,525 --> 01:18:33,843
Андуин хочет атаковать
всеми силами.
989
01:18:34,530 --> 01:18:36,990
Но тогда королевство
останется без защиты.
990
01:18:37,070 --> 01:18:38,737
Сколько легионов понадобится,
991
01:18:38,794 --> 01:18:40,452
чтобы сдержать орков?
992
01:18:40,900 --> 01:18:42,672
Пять на перевал Мёртвого ветра.
993
01:18:43,047 --> 01:18:44,380
Десять для Красногория.
994
01:18:44,405 --> 01:18:45,617
Ещё десять для обороны города.
995
01:18:45,656 --> 01:18:48,062
Мы уже потеряли 18 легионов.
996
01:18:48,117 --> 01:18:50,522
Остались раз, два, три.
997
01:18:50,571 --> 01:18:51,711
Это возможно, Медив?
998
01:18:51,758 --> 01:18:53,580
Нет, они не выстоят.
999
01:18:55,518 --> 01:18:56,762
С тремя легионами, Волками
1000
01:18:56,787 --> 01:18:57,860
и моей силой...
1001
01:18:57,930 --> 01:18:59,849
При всем уважении,
Хранитель, твои силы
1002
01:18:59,874 --> 01:19:02,027
показали себя
не лучшим образом.
1003
01:19:02,782 --> 01:19:04,247
Я когда-нибудь вас подводил?
1004
01:19:04,278 --> 01:19:05,003
Серьёзно?
1005
01:19:05,028 --> 01:19:06,802
А где ты был последние 6 лет?
1006
01:19:08,628 --> 01:19:09,637
Андуин, прошу...
1007
01:19:09,668 --> 01:19:10,814
Медив Хранитель...
1008
01:19:10,839 --> 01:19:12,156
Не тот что был раньше.
1009
01:19:13,371 --> 01:19:14,437
Он потерян!
1010
01:19:14,542 --> 01:19:15,584
Ненадёжен!
1011
01:19:15,655 --> 01:19:17,649
И не окажется рядом
в нужный момент.
1012
01:19:18,189 --> 01:19:20,001
Возьми себя в руки.
1013
01:19:20,195 --> 01:19:21,726
Я бы пошёл в саму Преисподнюю,
1014
01:19:22,224 --> 01:19:24,618
если бы видел хоть
малейший шанс на успех.
1015
01:19:24,818 --> 01:19:26,865
Но его нет, это самоубийство.
1016
01:19:27,420 --> 01:19:28,678
Всё дело в Каллане?
1017
01:19:30,176 --> 01:19:31,722
Это была трагедия.
1018
01:19:31,823 --> 01:19:34,091
Не пытайся он так рьяно добиться
1019
01:19:34,116 --> 01:19:35,131
твоего одобрения,
1020
01:19:35,156 --> 01:19:36,349
возможно сейчас
он был бы с нами.
1021
01:19:36,374 --> 01:19:37,140
Медив.
1022
01:19:37,419 --> 01:19:39,750
Каллан не был готов,
и ты это знал.
1023
01:19:39,797 --> 01:19:41,967
Но ты всё равно позволял
ему играть в воина.
1024
01:19:41,992 --> 01:19:44,253
- Андуин, стой!
- Ты убил его!
1025
01:19:44,293 --> 01:19:46,004
Стой! Стража!
1026
01:19:46,083 --> 01:19:47,753
Командующий.
Пожалуйста, сир, прошу.
1027
01:19:47,784 --> 01:19:48,573
Варис.
1028
01:19:48,612 --> 01:19:50,896
Отведи его в камеру,
пусть остынет.
1029
01:19:52,005 --> 01:19:53,922
Сейчас от тебя проку мало.
1030
01:20:06,106 --> 01:20:08,662
Мы защитим королевство, милорд.
1031
01:20:08,953 --> 01:20:09,970
Вместе.
1032
01:20:23,654 --> 01:20:24,810
Зачем ты здесь?
1033
01:20:25,393 --> 01:20:26,409
Король.
1034
01:20:27,777 --> 01:20:29,292
Идёт сражаться с Ордой.
1035
01:20:31,967 --> 01:20:33,323
С помощью вашего Хранителя,
1036
01:20:33,748 --> 01:20:35,420
Дуротан убьёт Гул'дана.
1037
01:20:35,451 --> 01:20:36,514
Не верь ему.
1038
01:20:36,589 --> 01:20:38,537
Я же говорила, орки не врут.
1039
01:20:38,562 --> 01:20:39,641
Не Дуротану.
1040
01:20:43,602 --> 01:20:45,001
Не верь Медиву.
1041
01:20:49,996 --> 01:20:51,513
Я смогу защитить короля.
1042
01:20:52,797 --> 01:20:53,950
Не иди с ними.
1043
01:20:54,572 --> 01:20:55,392
Почему?
1044
01:20:58,718 --> 01:21:00,462
Не хочу, чтоб ты пострадала.
1045
01:21:14,534 --> 01:21:16,022
Возвращайся живой.
1046
01:21:25,907 --> 01:21:28,591
Заткнись. Быстро!
1047
01:21:31,668 --> 01:21:32,876
Пощадите!
1048
01:21:37,522 --> 01:21:39,045
Умоляю помогите!
1049
01:21:39,108 --> 01:21:41,021
Эй, Северный волк!
1050
01:21:41,054 --> 01:21:42,471
Ах, ты!
1051
01:21:43,836 --> 01:21:45,994
Теперь у тебя точно
не осталось друзей.
1052
01:21:46,378 --> 01:21:48,188
Скажу, что это сделал ты.
1053
01:22:02,573 --> 01:22:03,815
Что произошло?
1054
01:22:06,220 --> 01:22:08,134
Дуротан, прости.
1055
01:22:09,550 --> 01:22:12,339
Я не мог представить
союза с людьми
1056
01:22:12,572 --> 01:22:14,205
против собратьев.
1057
01:22:15,835 --> 01:22:17,264
Но я ошибся.
1058
01:22:18,153 --> 01:22:20,580
Скверна Гул'дана уничтожит нас.
1059
01:22:29,783 --> 01:22:31,951
- Где Дрека?
- Жива.
1060
01:22:32,271 --> 01:22:33,596
Но остальные...
1061
01:22:36,171 --> 01:22:38,171
Гул'дана, не станут слушать
1062
01:22:38,280 --> 01:22:40,028
если увидят, чем он стал.
1063
01:22:42,727 --> 01:22:44,850
Тогда я покажу им.
1064
01:23:11,682 --> 01:23:13,231
Только тебе я могу доверить
1065
01:23:13,256 --> 01:23:15,358
безопасность всей семьи, Вариан.
1066
01:23:16,202 --> 01:23:18,512
Охраняй их, пока меня нет.
1067
01:23:32,328 --> 01:23:33,148
Готов?
1068
01:23:34,674 --> 01:23:35,784
Будь Лотар с нами,
1069
01:23:35,815 --> 01:23:37,180
мне было бы спокойнее.
1070
01:23:37,732 --> 01:23:38,882
Мы справимся.
1071
01:23:39,342 --> 01:23:42,244
Я вернусь в Каражан,
приготовлюсь к битве.
1072
01:23:43,346 --> 01:23:44,904
Встретимся у портала.
1073
01:23:58,075 --> 01:23:59,570
Ой-ой-ай-ай!
1074
01:24:00,760 --> 01:24:01,908
Ах, молодец!
1075
01:24:05,850 --> 01:24:06,468
Пссс.
1076
01:24:06,541 --> 01:24:08,030
Эй, стражник!
1077
01:24:09,051 --> 01:24:11,003
Понимаю, ты делаешь
свою работу.
1078
01:24:11,048 --> 01:24:12,599
И хорошо справляешься.
1079
01:24:14,367 --> 01:24:15,969
Но я уже успокоился.
1080
01:24:16,503 --> 01:24:18,868
Так что, не мог бы
ты открыть клетку?
1081
01:24:19,635 --> 01:24:21,342
Чтобы я защитил короля.
1082
01:24:24,300 --> 01:24:25,695
Отопри клетку!
1083
01:24:25,739 --> 01:24:27,148
Я просто выполняю свой...
1084
01:24:35,040 --> 01:24:37,016
- Где ты пропадал?
- В Кирин Торе.
1085
01:24:38,134 --> 01:24:39,467
Жаль, работает
только на дураках,
1086
01:24:39,500 --> 01:24:40,867
держится примерно минуту.
1087
01:24:41,791 --> 01:24:43,346
Ваши доспехи, Командующий.
1088
01:24:44,434 --> 01:24:45,564
Извини.
1089
01:24:49,954 --> 01:24:51,711
Мы и так потеряли целый день.
1090
01:24:52,547 --> 01:24:54,985
- Надеюсь, не опоздаем.
- Нам нельзя за ними.
1091
01:24:55,112 --> 01:24:56,479
В опасности весь Азерот.
1092
01:24:56,518 --> 01:24:58,861
- Я нужен королю.
- Азероту ты нужен больше!
1093
01:24:59,622 --> 01:25:01,108
Если ты хочешь уберечь
своего короля,
1094
01:25:01,133 --> 01:25:02,871
сперва надо остановить Медива.
1095
01:25:13,369 --> 01:25:14,692
Что с Медивом?
1096
01:25:15,939 --> 01:25:17,563
Пора убить демона.
1097
01:25:22,083 --> 01:25:24,068
Она не могла далеко уйти.
1098
01:25:24,935 --> 01:25:25,968
Поищи вон там.
1099
01:25:27,302 --> 01:25:28,434
Мне нужен этот ребёнок.
1100
01:25:30,608 --> 01:25:31,881
Везде проверить!
1101
01:25:31,932 --> 01:25:33,032
Понял.
1102
01:25:35,497 --> 01:25:36,519
Слышишь!
1103
01:25:37,192 --> 01:25:39,264
Поищи на дороге!
1104
01:25:44,043 --> 01:25:45,067
Помни.
1105
01:25:45,555 --> 01:25:47,614
Ты сын Дуротана и Дреки,
1106
01:25:47,842 --> 01:25:49,768
потомок великих вождей.
1107
01:25:51,529 --> 01:25:52,654
Посмотри у реки.
1108
01:25:52,973 --> 01:25:54,765
Она не могла далеко уйти.
1109
01:26:35,661 --> 01:26:37,247
Ты труп.
1110
01:26:37,892 --> 01:26:38,974
Не жди пощады.
1111
01:26:38,999 --> 01:26:40,361
Я, Дуротан.
1112
01:26:41,215 --> 01:26:42,527
Сын Гарада.
1113
01:26:42,687 --> 01:26:43,882
Предатель.
1114
01:26:44,095 --> 01:26:46,024
Вождь клана Северного волка.
1115
01:26:46,687 --> 01:26:49,833
И я пришёл, чтобы
убить Гул'дана.
1116
01:26:51,607 --> 01:26:54,093
Призрак не может
объявить Дуэль чести!
1117
01:26:55,277 --> 01:26:57,318
Ты вождь без клана.
1118
01:26:57,995 --> 01:27:00,178
Твой народ кормит червей.
1119
01:27:01,716 --> 01:27:04,319
Не все погибли, мы ещё живы.
1120
01:27:05,496 --> 01:27:06,521
Убей его.
1121
01:27:06,820 --> 01:27:08,403
Уничтожь его!
1122
01:27:08,591 --> 01:27:10,200
Мне разобраться с ними?
1123
01:27:11,256 --> 01:27:14,513
Я думал, ты чтишь
традиции, Чернорук.
1124
01:27:17,060 --> 01:27:18,136
Дуротан.
1125
01:27:20,416 --> 01:27:24,240
Твой клан был слаб,
а ты предатель.
1126
01:27:25,578 --> 01:27:27,223
Я принимаю вызов,
1127
01:27:27,248 --> 01:27:28,583
для того чтобы лично
1128
01:27:28,630 --> 01:27:31,220
вырвать сердце из
твоего жалкого тела.
1129
01:27:31,686 --> 01:27:32,896
А как же портал?
1130
01:27:33,137 --> 01:27:34,260
Вы должны быть готовы,
1131
01:27:34,285 --> 01:27:35,713
когда начнётся колдовство.
1132
01:27:36,509 --> 01:27:38,067
Всё закончится быстро.
1133
01:29:03,219 --> 01:29:05,368
Гул'дан, раздави его!
1134
01:29:15,230 --> 01:29:17,385
Это заклинание для мира орков.
1135
01:29:20,246 --> 01:29:22,690
Он открывает портал,
надо ему помешать.
1136
01:29:26,467 --> 01:29:27,665
Началось.
1137
01:29:28,847 --> 01:29:30,779
У меня нет больше времени.
1138
01:29:31,005 --> 01:29:32,019
Чернорук!
1139
01:29:34,978 --> 01:29:37,533
Традиции орков.
1140
01:29:38,179 --> 01:29:39,868
Это Мак'гора.
1141
01:29:42,035 --> 01:29:44,301
Уважай наши традиции.
1142
01:29:45,125 --> 01:29:46,415
Бейтесь дальше.
1143
01:29:53,747 --> 01:29:55,182
Гул'дан жульничал.
1144
01:30:04,007 --> 01:30:04,732
Позор!
1145
01:30:04,757 --> 01:30:06,249
- Позор!
- Бесчестно!
1146
01:30:06,274 --> 01:30:08,158
Ты жульничал, Гул'дан!
1147
01:30:08,206 --> 01:30:09,878
Так не положено!
1148
01:30:10,112 --> 01:30:11,751
Предатель!
1149
01:30:12,060 --> 01:30:13,606
Это не честный бой, Гул'дан!
1150
01:30:14,265 --> 01:30:15,687
Надо честно драться.
1151
01:30:15,912 --> 01:30:16,949
Честно...
1152
01:30:27,674 --> 01:30:28,985
Гул'дан!
1153
01:30:31,791 --> 01:30:34,150
У тебя нет чести.
1154
01:31:19,520 --> 01:31:21,271
И вы пойдёте за этой...
1155
01:31:21,721 --> 01:31:22,787
тварью?
1156
01:31:28,276 --> 01:31:29,479
Пойдёте?
1157
01:31:33,080 --> 01:31:34,954
Последуете за этим демоном?
1158
01:31:35,873 --> 01:31:36,928
Нет.
1159
01:31:37,004 --> 01:31:38,333
Я не собираюсь.
1160
01:31:40,906 --> 01:31:43,016
Я пойду за Истинным Орком!
1161
01:31:45,301 --> 01:31:46,575
За Вождём.
1162
01:31:52,092 --> 01:31:55,307
Пусть гниют твои кости, демон!
1163
01:32:00,691 --> 01:32:02,077
Кто-нибудь ещё?
1164
01:32:02,915 --> 01:32:04,415
Нет.
1165
01:32:06,422 --> 01:32:10,355
А ты, Предводитель,
примешь Скверну
1166
01:32:10,380 --> 01:32:11,749
и обретёшь силу,
1167
01:32:11,774 --> 01:32:14,597
какой не обладал ни один орк.
1168
01:32:14,659 --> 01:32:16,704
И когда она переродит тебя,
1169
01:32:16,729 --> 01:32:19,230
ты сокрушишь мелкозубых!
1170
01:32:22,093 --> 01:32:25,115
А теперь завоюйте
мой новый мир!
1171
01:32:33,008 --> 01:32:34,705
Легион! Стой!
1172
01:32:35,178 --> 01:32:36,314
Северные волки.
1173
01:32:38,613 --> 01:32:40,669
Теперь помощи уже не будет.
1174
01:32:40,948 --> 01:32:42,483
Значит, нас меньше.
1175
01:32:52,352 --> 01:32:53,902
Доберитесь до пленников.
1176
01:32:54,419 --> 01:32:56,382
Освободим наших людей!
1177
01:32:57,356 --> 01:32:58,356
Вперёд!
1178
01:32:58,381 --> 01:32:59,809
В атаку!
1179
01:33:00,521 --> 01:33:01,748
Бегом!
1180
01:33:08,199 --> 01:33:09,322
Вперёд!
1181
01:33:12,317 --> 01:33:13,360
Есть идеи?
1182
01:33:18,600 --> 01:33:20,217
Весьма впечатляет.
1183
01:33:20,558 --> 01:33:23,039
А теперь попробуй заткнуть его.
1184
01:33:25,722 --> 01:33:27,044
О, отлично сработано.
1185
01:33:28,245 --> 01:33:29,605
Ооооо.
1186
01:33:30,927 --> 01:33:33,469
Он движется!
Сделай что-нибудь!
1187
01:33:33,717 --> 01:33:35,907
Ладно, сам справлюсь.
1188
01:33:37,240 --> 01:33:38,643
А ты займись Медивом.
1189
01:33:46,400 --> 01:33:47,715
Эй, я здесь!
1190
01:33:47,744 --> 01:33:49,291
Ты глиняный горшок!
1191
01:34:01,263 --> 01:34:02,396
Аааа.
1192
01:34:08,799 --> 01:34:09,815
Приготовились!
1193
01:34:09,902 --> 01:34:11,008
Целься!
1194
01:34:11,033 --> 01:34:12,086
Пли!
1195
01:34:31,518 --> 01:34:32,871
Перезаряжай.
1196
01:34:35,240 --> 01:34:36,431
Вперёд!
1197
01:34:42,039 --> 01:34:43,211
Сзади!
1198
01:34:46,341 --> 01:34:48,100
Всем встать в круг.
1199
01:35:00,431 --> 01:35:02,024
Придите, мои орки.
1200
01:35:02,451 --> 01:35:04,780
Пусть Скверна высвободит всю
1201
01:35:04,805 --> 01:35:06,299
мощь Орды!
1202
01:35:14,680 --> 01:35:15,880
За Гул'дана!
1203
01:35:15,905 --> 01:35:17,431
За Орду!
1204
01:36:04,674 --> 01:36:07,125
Эй, парень, очнись!
1205
01:36:09,468 --> 01:36:10,638
Хватит валяться?
1206
01:36:13,782 --> 01:36:15,029
Хорошо получилось.
1207
01:36:15,324 --> 01:36:17,547
- Теперь он нас не увидит.
- Да.
1208
01:36:17,655 --> 01:36:19,007
Как я и задумывал.
1209
01:36:21,026 --> 01:36:21,917
Что теперь?
1210
01:36:22,230 --> 01:36:23,911
Хранитель должен произнести
1211
01:36:23,936 --> 01:36:25,118
заклинание лично.
1212
01:36:25,188 --> 01:36:28,714
А пока, он это делает
подберёмся поближе.
1213
01:36:29,531 --> 01:36:30,850
Отвлеки его.
1214
01:36:31,207 --> 01:36:32,246
А потом?
1215
01:36:33,578 --> 01:36:35,063
Замани Медива в источник.
1216
01:36:36,073 --> 01:36:37,085
И всё?
1217
01:36:50,120 --> 01:36:50,955
Медив.
1218
01:36:52,276 --> 01:36:54,732
Если там ещё осталась
частичка тебя,
1219
01:36:57,049 --> 01:36:58,249
вернись к нам.
1220
01:37:19,003 --> 01:37:19,855
Медив.
1221
01:37:31,689 --> 01:37:32,723
Давай.
1222
01:37:33,798 --> 01:37:35,208
Убей меня.
1223
01:37:36,870 --> 01:37:39,490
Все равно я потерял всех,
кто был мне дорог.
1224
01:37:43,803 --> 01:37:46,451
В конце концов жизнь для тебя
всего лишь орудие.
1225
01:37:47,869 --> 01:37:50,200
Но Лейн верил в тебя.
1226
01:37:52,094 --> 01:37:53,196
Не убивай его.
1227
01:37:55,639 --> 01:37:56,882
Он же твой друг.
1228
01:38:05,307 --> 01:38:06,955
Чтобы ты не задумал, парень.
1229
01:38:08,217 --> 01:38:09,655
Сейчас самое время!
1230
01:38:15,238 --> 01:38:16,082
Ну же.
1231
01:38:18,087 --> 01:38:19,124
Ты слышишь!
1232
01:38:20,363 --> 01:38:21,427
Давай, скорее!
1233
01:38:27,843 --> 01:38:29,589
За мной Орлы!
1234
01:38:29,670 --> 01:38:31,748
Портал! Закрывается!
1235
01:38:31,773 --> 01:38:32,655
Нет.
1236
01:38:32,705 --> 01:38:33,814
Скорее.
1237
01:38:34,507 --> 01:38:35,570
Аргус.
1238
01:39:05,289 --> 01:39:07,168
Ты сильнее его.
1239
01:39:24,583 --> 01:39:26,666
Из света родится тьма,
1240
01:39:28,294 --> 01:39:30,138
а из тьмы льётся...
1241
01:39:30,765 --> 01:39:31,823
свет.
1242
01:39:49,111 --> 01:39:50,336
Покажи мне глаза.
1243
01:39:52,501 --> 01:39:53,243
Хорошо.
1244
01:39:59,795 --> 01:40:01,373
- Надо спешить.
- Да.
1245
01:40:07,926 --> 01:40:09,119
Я горжусь тобой.
1246
01:40:36,707 --> 01:40:37,847
Штормград.
1247
01:40:39,362 --> 01:40:42,278
Милорд! За порталом Штормград!
1248
01:40:43,027 --> 01:40:44,282
Спасибо, Хранитель.
1249
01:40:45,074 --> 01:40:46,026
Варис.
1250
01:40:46,159 --> 01:40:48,429
Легионы, вперёд!
1251
01:40:49,817 --> 01:40:51,037
В атаку!
1252
01:40:51,807 --> 01:40:53,569
Гаруна, полезай скорее.
1253
01:40:55,129 --> 01:40:56,820
Прикрывайте короля!
1254
01:41:02,178 --> 01:41:03,561
Все разом!
1255
01:41:05,077 --> 01:41:06,094
Берегись!
1256
01:41:11,666 --> 01:41:12,868
Бегом!
1257
01:41:17,455 --> 01:41:18,728
На лестницу!
1258
01:41:19,186 --> 01:41:21,211
Варис, организуй оборону.
1259
01:41:21,300 --> 01:41:23,433
Гаруна, Карос, берите остальных
1260
01:41:23,458 --> 01:41:24,876
и освободите пленных.
1261
01:41:24,944 --> 01:41:26,816
Пусть бегут к порталу.
1262
01:41:26,879 --> 01:41:29,005
Встать в линию, щит к щиту!
1263
01:41:29,037 --> 01:41:30,973
Мы продержимся сколько сможем.
1264
01:41:32,589 --> 01:41:33,613
Давайте к порталу!
1265
01:41:34,867 --> 01:41:36,278
- Живо!
- Скорее!
1266
01:41:36,497 --> 01:41:38,166
- Спасибо!
- Благослови вас!
1267
01:41:38,221 --> 01:41:39,221
Спасибо!
1268
01:41:42,078 --> 01:41:43,133
Штормгpад.
1269
01:41:55,563 --> 01:41:57,064
Нужен ещё порох.
1270
01:42:00,891 --> 01:42:02,384
Помогите толкнуть!
1271
01:42:03,846 --> 01:42:05,104
Давайте, ребята!
1272
01:42:05,129 --> 01:42:07,508
Навались со всей силы!
1273
01:42:07,575 --> 01:42:08,731
Толкайте!
1274
01:42:16,579 --> 01:42:17,853
Идём в обход!
1275
01:42:17,884 --> 01:42:20,651
Атакуем их с той
стороны портала!
1276
01:42:21,151 --> 01:42:22,323
Держаться!
1277
01:42:22,501 --> 01:42:23,915
Не отступать!
1278
01:42:24,765 --> 01:42:26,505
Мы не можем пробиться!
1279
01:42:27,355 --> 01:42:29,507
Следите за флангами слева!
1280
01:42:29,609 --> 01:42:30,872
Позаботься о нём.
1281
01:42:36,409 --> 01:42:37,472
Огонь!
1282
01:42:37,526 --> 01:42:38,873
Пора уходить!
1283
01:42:39,013 --> 01:42:41,543
Мы спасём столько людей,
сколько сможем!
1284
01:42:46,067 --> 01:42:47,676
Это одиночество.
1285
01:42:48,543 --> 01:42:50,736
Оно делает нас слабыми,
1286
01:42:51,678 --> 01:42:52,769
Кадгар.
1287
01:42:55,964 --> 01:42:56,993
Прости.
1288
01:42:59,263 --> 01:43:01,073
Я хотел всех спасти.
1289
01:43:04,768 --> 01:43:06,022
Пытался.
1290
01:43:17,222 --> 01:43:18,185
Скорее!
1291
01:43:18,210 --> 01:43:19,519
Скорее! Бежим!
1292
01:43:21,455 --> 01:43:23,319
- О нет!
- Закрывается!
1293
01:43:23,572 --> 01:43:25,353
Портал закрывается!
1294
01:43:26,078 --> 01:43:27,865
Мы лишились Хранителя.
1295
01:43:28,327 --> 01:43:30,050
Нет! Нет! Нет!
1296
01:43:32,202 --> 01:43:33,555
Куда бежать?
1297
01:43:35,887 --> 01:43:37,157
Прикройте фланг!
1298
01:43:37,736 --> 01:43:39,346
Защищайте короля!
1299
01:44:11,157 --> 01:44:13,359
Чернорук мечтает
лично убить тебя
1300
01:44:13,384 --> 01:44:14,532
и обрести славу.
1301
01:44:19,672 --> 01:44:20,692
Гаруна.
1302
01:44:22,575 --> 01:44:24,540
Нет смысла умирать нам обоим.
1303
01:44:26,055 --> 01:44:27,337
Посмотри вокруг.
1304
01:44:28,010 --> 01:44:29,105
Мы окружены.
1305
01:44:31,276 --> 01:44:32,963
Но если ты убьёшь меня,
1306
01:44:32,988 --> 01:44:34,214
у королевства будет шанс.
1307
01:44:35,488 --> 01:44:36,813
Ты сказала Леди Тарии,
1308
01:44:36,860 --> 01:44:39,301
что её смерть принесёт
тебе честь.
1309
01:44:39,697 --> 01:44:42,361
А убив меня
ты сразу станешь героем.
1310
01:44:45,931 --> 01:44:46,935
Выживи.
1311
01:44:48,361 --> 01:44:50,895
Добейся мира между
орками и людьми.
1312
01:44:54,131 --> 01:44:55,217
Ты должна.
1313
01:45:14,142 --> 01:45:15,953
Ты должна.
1314
01:45:41,833 --> 01:45:43,216
Нет! Нет!
1315
01:46:01,289 --> 01:46:04,340
Гул'дан, она убила их вождя.
1316
01:46:04,968 --> 01:46:07,164
Орда принимает тебя.
1317
01:46:09,767 --> 01:46:10,772
Орк.
1318
01:47:18,811 --> 01:47:19,827
Убить его!
1319
01:47:20,579 --> 01:47:21,764
Хватай тварь!
1320
01:47:21,830 --> 01:47:24,041
- Не дайте ему уйти!
- Убить его... аааа.
1321
01:47:27,838 --> 01:47:29,736
- Взять его!
- Беги!
1322
01:47:48,956 --> 01:47:51,333
Мак'гора.
1323
01:49:04,933 --> 01:49:06,387
За моего сына.
1324
01:49:15,040 --> 01:49:16,374
Убить его.
1325
01:49:21,639 --> 01:49:23,161
Убить его!
1326
01:49:27,508 --> 01:49:28,563
Гул'дан!
1327
01:49:28,805 --> 01:49:30,619
Мак'гора священна.
1328
01:49:31,701 --> 01:49:34,513
Человек победил.
В честном бою.
1329
01:49:35,498 --> 01:49:37,670
Твои воины должны
чтить традиции.
1330
01:49:37,695 --> 01:49:39,959
И повиноваться мне!
1331
01:49:41,218 --> 01:49:43,099
Чего вы ждёте?
1332
01:49:49,214 --> 01:49:50,943
Делайте что велят!
1333
01:49:52,968 --> 01:49:54,327
Предатели!
1334
01:49:58,086 --> 01:50:00,522
Прочь с дороги. Я сам разберусь.
1335
01:50:01,305 --> 01:50:02,557
Кто тебя станет слушать,
1336
01:50:02,582 --> 01:50:04,880
если пойдёшь против
своего народа?
1337
01:50:05,303 --> 01:50:07,985
Убьёшь его - потеряешь Орду.
1338
01:50:08,959 --> 01:50:11,058
А война только начинается.
1339
01:50:51,278 --> 01:50:52,742
Для твоего сына.
1340
01:50:57,160 --> 01:50:59,285
Чтобы твой дух обучал его.
1341
01:51:31,209 --> 01:51:32,447
Кинжал Гаруны.
1342
01:51:34,148 --> 01:51:35,718
Он торчал из шеи Лейна.
1343
01:51:36,582 --> 01:51:38,086
Должно же быть объяснение.
1344
01:51:38,718 --> 01:51:39,534
Да.
1345
01:51:40,519 --> 01:51:42,238
Она сделала выбор.
1346
01:51:43,477 --> 01:51:44,696
Я не верю в это.
1347
01:51:48,106 --> 01:51:50,654
Возможно, мы с тобой не
так хорошо её знали.
1348
01:51:55,523 --> 01:51:58,872
Нет более великой чести
для города
1349
01:51:59,767 --> 01:52:01,014
нежели король,
1350
01:52:01,959 --> 01:52:05,906
который пожертвовал собой
ради своего народа.
1351
01:52:08,552 --> 01:52:11,349
Но такая жертва не
должна быть напрасной.
1352
01:52:11,900 --> 01:52:13,463
Мы должны заслужить её.
1353
01:52:13,810 --> 01:52:16,593
Разве мы объединились
только, чтобы оплакать
1354
01:52:16,632 --> 01:52:18,650
смерть достойного человека.
1355
01:52:19,356 --> 01:52:21,850
Разве король Лейн ошибался,
поверив в вас?
1356
01:52:22,097 --> 01:52:24,554
- Нет!
- Нет!
1357
01:52:24,608 --> 01:52:26,519
Мы отомстим, королева!
1358
01:52:28,479 --> 01:52:30,306
Лотар, веди нас против орков!
1359
01:52:32,178 --> 01:52:36,284
Лотар! Лотар! Лотар!
1360
01:52:36,309 --> 01:52:39,962
Лотар! Лотар! Лотар!
1361
01:52:40,264 --> 01:52:43,664
Лотар! Лотар! Лотар!
1362
01:52:43,719 --> 01:52:47,496
Лотар! Лотар! Лотар!
1363
01:52:48,147 --> 01:52:49,431
За Азерот!
1364
01:52:49,456 --> 01:52:52,152
За Азерот и за Альянс!
1365
01:52:52,183 --> 01:52:54,179
За Азерот!
1366
01:52:54,442 --> 01:52:56,813
За Альянс!
1367
01:53:01,648 --> 01:53:06,560
ВАPКPAФT
1368
01:53:20,712 --> 01:53:23,751
Тебя ждёт долгий путь,
мой маленький Го'эл.
1369
01:53:28,994 --> 01:53:32,798
Пусть мой мир потерян,
но ты отныне обрёл новый.
1370
01:53:33,853 --> 01:53:35,376
Познай все его тайны.
1371
01:53:36,071 --> 01:53:37,678
Сделай его домом для орков
1372
01:53:37,703 --> 01:53:40,657
и не позволяй никому
встать у тебя на пути.
1373
01:53:42,908 --> 01:53:45,604
Милорд, вам стоит взглянуть.
1374
01:53:46,186 --> 01:53:48,475
Ты сын Дуротана и Дреки,
1375
01:53:48,500 --> 01:53:50,753
потомок великих вождей.
1376
01:53:51,732 --> 01:53:53,551
И сейчас нашему народу
1377
01:53:53,576 --> 01:53:56,091
как никогда нужен Лидер.
1378
02:03:05,296 --> 02:03:07,296
Russian
Editing: MBB