1 00:01:22,942 --> 00:01:25,649 Уже много лет между людьми и орками 2 00:01:25,674 --> 00:01:27,025 идёт война. 3 00:01:31,766 --> 00:01:33,199 Но было время, 4 00:01:33,224 --> 00:01:35,768 когда мы ещё не ведали, кто наш враг. 5 00:01:38,663 --> 00:01:40,355 А также, что с нами сделала 6 00:01:40,380 --> 00:01:43,262 Зелёная магия - Скверна. 7 00:01:54,725 --> 00:01:57,287 Но в самом начале - откуда нам было знать? 8 00:01:58,416 --> 00:01:59,840 Какой выбор у нас был? 9 00:02:02,102 --> 00:02:03,698 Наш мир умирал. 10 00:02:04,010 --> 00:02:07,591 И я должен был найти новый дом для своего клана. 11 00:02:16,008 --> 00:02:17,175 Дуротан. 12 00:02:17,644 --> 00:02:19,675 Я чувствую твой взгляд. 13 00:02:22,880 --> 00:02:24,894 Я думал, ты спишь. 14 00:02:25,517 --> 00:02:26,616 Так и было. 15 00:02:32,297 --> 00:02:33,803 Мне снилась охота 16 00:02:35,562 --> 00:02:36,798 и снег. 17 00:02:44,432 --> 00:02:46,027 Я придумала имя. 18 00:02:47,434 --> 00:02:49,840 Что ж. Держи его при себе, жена. 19 00:02:50,844 --> 00:02:52,504 Я сам выберу имя. 20 00:02:53,491 --> 00:02:54,494 При рождении. 21 00:02:55,609 --> 00:02:56,481 Оу. 22 00:02:57,392 --> 00:03:00,192 И как же великий Дуротан назовёт сына? 23 00:03:01,792 --> 00:03:03,571 Если я не отправлюсь с ним? 24 00:03:03,879 --> 00:03:04,881 Сына? 25 00:03:06,893 --> 00:03:08,594 Сможешь спрятать своё брюхо? 26 00:03:12,719 --> 00:03:15,115 Лучше чем ты свою глупость. 27 00:03:49,128 --> 00:03:52,082 Столько кланов в одном месте, Огрим. 28 00:03:52,285 --> 00:03:55,358 Весёлый череп, Чёрная гора. 29 00:03:55,383 --> 00:03:57,116 Все явились. 30 00:03:57,141 --> 00:03:59,770 Это будет могучая армия. 31 00:04:00,164 --> 00:04:03,061 Вот только драться нам не с кем. 32 00:04:03,086 --> 00:04:05,196 Победа или смерть! 33 00:04:05,971 --> 00:04:07,689 Победа или смерть! 34 00:04:10,486 --> 00:04:12,803 Клан Чёрной горы, сюда! 35 00:04:13,007 --> 00:04:15,478 Долго ещё, Чернорук? 36 00:04:15,842 --> 00:04:18,019 Мы готовы, Гул'дан. 37 00:04:19,110 --> 00:04:20,196 Помогите мне! 38 00:04:20,221 --> 00:04:23,016 Мой ребёнок, отпустите его! 39 00:04:23,657 --> 00:04:24,681 Я вас умоляю! 40 00:04:25,801 --> 00:04:27,645 Что она сказала? 41 00:04:29,053 --> 00:04:30,937 Умоляет отпустить её ребёнка. 42 00:04:31,669 --> 00:04:32,932 Но он мне нужен. 43 00:04:33,752 --> 00:04:35,494 Как и все они. 44 00:04:54,644 --> 00:04:56,675 Полукровка, шевелись! 45 00:04:57,738 --> 00:04:59,693 Клан Северного волка туда. 46 00:05:04,425 --> 00:05:05,441 Что это? 47 00:05:05,543 --> 00:05:07,992 Колдовство Гул'дана. 48 00:05:19,519 --> 00:05:24,154 Источник моей магии - сама Жизнь. 49 00:05:24,638 --> 00:05:26,732 Пленников хватит лишь на то, 50 00:05:26,757 --> 00:05:30,058 чтобы переправить самых сильных воинов. 51 00:05:30,382 --> 00:05:31,904 Но этого достаточно. 52 00:05:32,912 --> 00:05:34,900 Наши враги слабы. 53 00:05:35,579 --> 00:05:37,552 Когда окажемся там, 54 00:05:37,577 --> 00:05:40,604 используем их как источник! 55 00:05:44,591 --> 00:05:46,707 Мы построим новый портал! 56 00:05:47,184 --> 00:05:51,226 И когда он будет готов, переправим туда 57 00:05:51,553 --> 00:05:54,496 всю Орду! 58 00:06:48,969 --> 00:06:50,501 Я пойду первым. 59 00:06:57,809 --> 00:06:59,450 За Орду! 60 00:07:56,933 --> 00:07:58,331 Беременная? 61 00:07:59,024 --> 00:08:02,273 Ты посмел взять эту вачуг в мой отряд? 62 00:08:04,441 --> 00:08:05,972 Отпусти меня, Чернорук! 63 00:08:06,059 --> 00:08:07,304 Дрека! 64 00:08:22,038 --> 00:08:26,184 Тужься, Дрека, толкайся малыш! 65 00:08:34,395 --> 00:08:35,395 Нет. 66 00:09:05,051 --> 00:09:07,918 Явился новый воин Орды. 67 00:09:09,665 --> 00:09:11,453 За Орду! 68 00:09:11,719 --> 00:09:13,563 За Орду! 69 00:09:19,308 --> 00:09:25,216 ВАРКРАФТ 70 00:09:28,859 --> 00:09:32,988 CTАЛЬГOPH 71 00:09:34,899 --> 00:09:35,998 Лотар. 72 00:09:36,085 --> 00:09:38,758 Подойди. У меня для тебя подарок. 73 00:09:45,030 --> 00:09:46,032 Что это? 74 00:09:46,176 --> 00:09:48,055 Механическое чудо. 75 00:09:48,638 --> 00:09:49,965 Огнестрел. 76 00:09:56,650 --> 00:09:57,889 Что такое? 77 00:10:03,309 --> 00:10:04,528 Выпей воды. 78 00:10:12,645 --> 00:10:14,683 Тебе лучше вернуться домой. 79 00:10:16,165 --> 00:10:18,598 Кто-то напал на один из ваших гарнизонов. 80 00:10:18,886 --> 00:10:21,535 Ты нужен своему королю, командующий. 81 00:10:30,421 --> 00:10:35,258 ШTOPMГPАД 82 00:10:35,552 --> 00:10:36,968 То есть как? 83 00:10:37,444 --> 00:10:39,084 Никто ничего не видел? 84 00:10:39,542 --> 00:10:40,956 Одного мы нашли. 85 00:10:41,098 --> 00:10:44,447 Он обыскивал трупы. Здесь, в казарме. 86 00:10:47,541 --> 00:10:48,904 А как он проник? 87 00:10:50,673 --> 00:10:53,033 Наконец-то! Вы командир? 88 00:11:02,455 --> 00:11:03,986 Это метка Кирин Тора. 89 00:11:05,208 --> 00:11:07,325 Что ты делаешь в моем городе, чародей? 90 00:11:13,050 --> 00:11:14,246 Позвольте мне завершить 91 00:11:14,271 --> 00:11:16,292 осмотр тела павшего воина. 92 00:11:17,703 --> 00:11:18,950 С какой это стати? 93 00:11:19,761 --> 00:11:22,276 Так я смогу узнать, кто на вас напал. 94 00:11:42,846 --> 00:11:43,893 Что это было? 95 00:11:45,802 --> 00:11:47,141 Нужно призвать Хранителя. 96 00:11:47,548 --> 00:11:48,556 Медива? 97 00:11:49,134 --> 00:11:50,699 Он всё объяснить. 98 00:11:52,983 --> 00:11:55,241 Только король может это сделать. 99 00:11:57,412 --> 00:11:58,616 Везите его в Златоземье. 100 00:11:59,238 --> 00:12:00,238 Смирно! 101 00:12:23,411 --> 00:12:24,754 Что за зверь? 102 00:12:24,846 --> 00:12:26,667 Всего лишь слухи, Ваше величество. 103 00:12:26,737 --> 00:12:29,451 Как может пропасть целый гарнизон, полный стражи? 104 00:12:29,476 --> 00:12:30,630 Это Скверна. 105 00:12:33,320 --> 00:12:34,735 Или её влияние. 106 00:12:36,864 --> 00:12:37,957 Это он? 107 00:12:39,758 --> 00:12:40,766 Ваше величество. 108 00:12:42,734 --> 00:12:43,639 Отец. 109 00:12:44,657 --> 00:12:45,880 Спасибо, сержант. 110 00:12:47,194 --> 00:12:48,827 Так кто ты, маг? 111 00:12:50,457 --> 00:12:52,765 Моё имя Кадгар. Меня готовили в Хранители. 112 00:12:52,872 --> 00:12:55,203 Но всё в прошлом. Я отрёкся от клятвы. 113 00:12:55,329 --> 00:12:56,771 Значит ты беглец? 114 00:12:57,025 --> 00:12:58,037 Вовсе нет. 115 00:12:59,540 --> 00:13:00,652 Ваше величество. 116 00:13:02,180 --> 00:13:03,603 Да, я оставил обучение. 117 00:13:03,628 --> 00:13:05,333 Но не забыл о своих способностях. 118 00:13:05,804 --> 00:13:07,124 Я кое-что почувствовал. 119 00:13:08,087 --> 00:13:10,223 Тёмную силу такой мощи, что она 120 00:13:10,812 --> 00:13:11,980 даже смердит. 121 00:13:12,277 --> 00:13:14,000 Зная что угроза столь близка, 122 00:13:14,043 --> 00:13:16,093 - я не мог оставаться в стороне. - Кажется пожар! 123 00:13:16,118 --> 00:13:17,121 Что? Где? 124 00:13:17,145 --> 00:13:18,154 Что происходит? 125 00:13:18,179 --> 00:13:20,434 Дым, сир. На юго-востоке. 126 00:13:20,799 --> 00:13:21,951 К оружию! 127 00:13:23,322 --> 00:13:24,336 Ваше величество, 128 00:13:24,361 --> 00:13:26,115 как можно скорее призовите Хранителя. 129 00:13:26,196 --> 00:13:27,949 Они дошли до Елвинского леса. 130 00:13:27,974 --> 00:13:29,716 Гранд-Хелмет горит. 131 00:13:32,336 --> 00:13:33,574 Нападение? 132 00:13:37,067 --> 00:13:37,979 Что? 133 00:13:38,004 --> 00:13:39,403 Хватит помогать Каллану. 134 00:13:40,121 --> 00:13:41,670 И не лезь в мои дела. 135 00:13:42,062 --> 00:13:44,854 Он хочет пойти по стопам своего отца. 136 00:13:45,267 --> 00:13:47,442 Мой сын не нуждается в твоей поддержке. 137 00:13:47,528 --> 00:13:49,521 Не забывай, ты говоришь с королевой. 138 00:13:54,045 --> 00:13:55,708 А ещё ты моя сестра. 139 00:13:58,185 --> 00:14:00,098 Давно ты был в Каражане? 140 00:14:00,425 --> 00:14:02,869 С тобой. Наверное... 141 00:14:03,189 --> 00:14:04,236 Лет шесть назад. 142 00:14:04,283 --> 00:14:06,263 И с тех пор не беседовал с Медивом? 143 00:14:06,288 --> 00:14:07,689 Пытался, но тщетно. 144 00:14:08,182 --> 00:14:09,195 Ну... 145 00:14:10,399 --> 00:14:12,031 теперь он не спрячется. 146 00:14:14,080 --> 00:14:16,122 Я призываю Хранителя. 147 00:14:33,666 --> 00:14:34,670 Садись. 148 00:14:41,426 --> 00:14:42,450 Удачи. 149 00:14:46,461 --> 00:14:47,851 Ни чего себе! 150 00:15:06,923 --> 00:15:08,547 Брать живьём! 151 00:15:08,622 --> 00:15:11,687 Такие поступки недостойны воина. 152 00:15:18,991 --> 00:15:21,315 А что, Северные волки не будут охотиться? 153 00:15:24,838 --> 00:15:26,967 Мы предпочитаем врагов с топорами, 154 00:15:27,006 --> 00:15:28,257 а не с детьми. 155 00:15:28,379 --> 00:15:30,529 У нас приказ, Дуротан. 156 00:15:31,399 --> 00:15:33,280 Чти Пути предков! 157 00:15:36,447 --> 00:15:39,865 Где-то здесь должен быть и достойный противник. 158 00:15:40,265 --> 00:15:42,117 Не упустить ни одного! 159 00:15:42,188 --> 00:15:45,731 Старайтесь не убивать, нам нужны пленные. 160 00:16:17,902 --> 00:16:19,221 Лотар! 161 00:16:19,436 --> 00:16:20,687 Мороус. 162 00:16:21,056 --> 00:16:22,088 Ты смотри. 163 00:16:23,586 --> 00:16:24,938 Совсем не постарел. 164 00:16:33,871 --> 00:16:34,879 А где все? 165 00:16:35,521 --> 00:16:37,060 Тут многое изменилось. 166 00:16:37,085 --> 00:16:39,637 В этом месте таится великая мощь. 167 00:16:39,886 --> 00:16:40,890 Где он? 168 00:16:42,593 --> 00:16:44,541 Я в жизни не видел столько книг. 169 00:16:46,317 --> 00:16:47,350 Жди здесь. 170 00:16:48,571 --> 00:16:50,116 И ничего не трогай. 171 00:16:51,703 --> 00:16:53,004 А он никого не принимает? 172 00:16:53,473 --> 00:16:55,200 В мире царил покой. 173 00:16:57,136 --> 00:16:58,828 Хорошо что ты здесь, Лотар. 174 00:16:59,088 --> 00:17:01,959 Хранителю будет приятно увидеть старого друга. 175 00:17:01,984 --> 00:17:03,418 Помимо моей персоны. 176 00:17:05,225 --> 00:17:07,234 Тебе он не сможет отказать. 177 00:17:07,259 --> 00:17:08,571 И королю Лейну. 178 00:17:09,445 --> 00:17:11,074 Его же призывают. 179 00:17:13,251 --> 00:17:14,256 Идём. 180 00:17:45,815 --> 00:17:47,421 Это ты позвал его, Мороус? 181 00:17:48,320 --> 00:17:50,848 Нет. Не он. 182 00:17:56,967 --> 00:17:57,804 Значит... 183 00:17:59,235 --> 00:18:01,390 Ты теперь скульптор? 184 00:18:01,940 --> 00:18:03,519 Я создаю голема. 185 00:18:05,192 --> 00:18:06,481 Обычно нужны годы, 186 00:18:06,506 --> 00:18:09,012 чтобы глина пропиталась магией. Но здесь... 187 00:18:09,356 --> 00:18:10,669 всё куда быстрее. 188 00:18:13,066 --> 00:18:15,266 Теперь у Мороуса будет компания 189 00:18:16,329 --> 00:18:17,718 и помощник в уборке. 190 00:18:18,881 --> 00:18:20,027 Спасибо. 191 00:18:24,129 --> 00:18:26,020 Рад видеть тебя, Лотар. 192 00:18:26,934 --> 00:18:28,670 Нужен твой совет, Медив. 193 00:18:30,653 --> 00:18:32,267 Король призывает тебя. 194 00:18:34,171 --> 00:18:35,694 А что за парень внизу? 195 00:18:44,133 --> 00:18:45,137 Кто здесь? 196 00:18:47,397 --> 00:18:48,399 Хранитель? 197 00:19:42,097 --> 00:19:43,275 Всё осмотрел? 198 00:19:48,904 --> 00:19:52,073 Придумал что поменять, когда башня станет твоей? 199 00:19:52,098 --> 00:19:52,893 Хранитель, 200 00:19:52,972 --> 00:19:55,311 я отрёкся от клятвы! 201 00:19:58,359 --> 00:20:00,460 Я не хотел сюда приходить. 202 00:20:00,489 --> 00:20:01,769 Клянусь, Хранитель! 203 00:20:01,794 --> 00:20:04,072 Но это была моя идея найти тебя. 204 00:20:04,306 --> 00:20:05,909 Чтобы ты им всё объяснил. 205 00:20:05,954 --> 00:20:06,971 Объяснил что? 206 00:20:07,430 --> 00:20:08,727 Скверну! 207 00:20:12,846 --> 00:20:14,059 На Азероте? 208 00:20:14,741 --> 00:20:16,665 В казармах, одно из тел... 209 00:20:16,974 --> 00:20:18,844 Хранитель, что такое Скверна? 210 00:20:20,473 --> 00:20:23,054 Магия которой нет равных. 211 00:20:23,079 --> 00:20:25,357 Она питается самой жизнью. 212 00:20:25,382 --> 00:20:28,921 Извращает своего носителя и всё к чему тот прикоснётся. 213 00:20:28,987 --> 00:20:30,916 Она обещает великую силу 214 00:20:30,941 --> 00:20:32,558 но плата будет непомерна. 215 00:20:33,637 --> 00:20:35,902 Для Скверны нет места на Азероте. 216 00:20:38,387 --> 00:20:39,731 Ты поступил правильно. 217 00:20:41,410 --> 00:20:42,460 В путь. 218 00:20:52,989 --> 00:20:55,042 Эй! Лети домой. 219 00:21:03,649 --> 00:21:05,423 И ты встань в круг. 220 00:21:20,899 --> 00:21:21,993 Медив. 221 00:21:22,158 --> 00:21:23,777 Ваше величество. 222 00:21:24,975 --> 00:21:26,240 Ну наконец-то. 223 00:21:29,394 --> 00:21:30,430 Идём. 224 00:21:31,026 --> 00:21:32,886 Помоги разобраться с нашей проблемой. 225 00:21:36,740 --> 00:21:37,755 Что за звери? 226 00:21:38,472 --> 00:21:39,875 Некие гиганты. 227 00:21:40,590 --> 00:21:42,623 Вооружённые, верхом на волках. 228 00:21:43,163 --> 00:21:44,784 Огромные беспощадные монстры. 229 00:21:44,836 --> 00:21:46,278 А другие королевства? 230 00:21:46,372 --> 00:21:47,656 На них тоже напали? 231 00:21:48,166 --> 00:21:48,977 Не знаю, 232 00:21:49,002 --> 00:21:51,358 но они надеются на нашу помощь. 233 00:21:52,135 --> 00:21:54,410 Нам мало известно об этих монстрах. 234 00:21:55,289 --> 00:21:56,515 Нужны пленники. 235 00:21:57,045 --> 00:21:58,740 Даже труп очень бы помог. 236 00:22:00,981 --> 00:22:02,864 Что эта за напасть, Медив. 237 00:22:03,782 --> 00:22:05,931 Я защищаю этот мир, милорд. 238 00:22:07,006 --> 00:22:08,405 Это моя главная цель. 239 00:22:09,166 --> 00:22:10,223 Я Хранитель. 240 00:22:11,091 --> 00:22:12,723 По крайней мере пока. 241 00:22:14,739 --> 00:22:15,533 Да. 242 00:22:16,444 --> 00:22:17,806 А что нам делать с... 243 00:22:18,672 --> 00:22:19,679 Как его имя? 244 00:22:20,166 --> 00:22:21,358 Кадгар, сир. 245 00:22:23,671 --> 00:22:24,803 Он пойдёт с нами. 246 00:22:28,285 --> 00:22:29,127 Хорошо. 247 00:22:30,823 --> 00:22:31,863 Тогда в путь. 248 00:22:32,676 --> 00:22:34,005 ЭЛВИНСКИЙ ЛЕС 249 00:23:03,234 --> 00:23:04,237 Стой! 250 00:23:35,751 --> 00:23:37,538 Это невозможно. 251 00:23:38,455 --> 00:23:40,488 - Что это? - Сам не пойму. 252 00:23:41,701 --> 00:23:43,510 Осторожно. Смотрите по сторонам. 253 00:23:43,605 --> 00:23:44,605 Хранитель. 254 00:23:46,400 --> 00:23:47,488 Сомкнуть ряды! 255 00:23:47,597 --> 00:23:49,436 Всем внимание! 256 00:23:50,088 --> 00:23:52,236 Победа или смерть! 257 00:23:59,576 --> 00:24:01,123 Они повсюду! Осторожнее! 258 00:24:27,092 --> 00:24:28,936 Хранитель! 259 00:24:30,117 --> 00:24:31,264 Осторожнее! 260 00:24:48,275 --> 00:24:49,837 Умри, зверь! 261 00:24:56,901 --> 00:24:58,259 Не пытайся одолеть их силой. 262 00:25:01,518 --> 00:25:03,774 Они крупнее, а ты будь умнее. 263 00:25:43,906 --> 00:25:45,014 Скверна. 264 00:25:45,444 --> 00:25:47,726 Они подыхают. 265 00:25:47,765 --> 00:25:49,510 Только зеленокожие! 266 00:25:49,535 --> 00:25:51,488 Убить того громилу! 267 00:25:58,036 --> 00:26:01,136 Эй, Дуротан! Уходим. 268 00:26:12,811 --> 00:26:14,102 Хранитель, 269 00:26:14,708 --> 00:26:16,108 как вы это сделали? 270 00:26:17,014 --> 00:26:18,579 Я был прав, это Скверна? 271 00:26:18,972 --> 00:26:20,090 Куда вы уходите? 272 00:26:20,115 --> 00:26:22,458 Отправляйтесь обратно в Штормград. 273 00:26:22,536 --> 00:26:23,889 Мне надо в Каражан. 274 00:26:25,359 --> 00:26:26,947 Ты отлично справился. 275 00:26:30,974 --> 00:26:32,006 Где Хранитель? 276 00:26:32,031 --> 00:26:33,071 В Каражане. 277 00:26:33,511 --> 00:26:35,385 Нам нужен пленник. Где твой конь? 278 00:26:35,648 --> 00:26:36,796 Они забрали его. 279 00:26:36,821 --> 00:26:39,121 Серьёзно? Никуда не уходи. 280 00:27:05,055 --> 00:27:05,834 Нет! 281 00:28:23,352 --> 00:28:25,116 Сильно ты любишь хозяина? 282 00:28:26,908 --> 00:28:28,130 Я убью его! 283 00:28:30,242 --> 00:28:31,058 Пшёл! 284 00:28:36,089 --> 00:28:36,907 Жаль. 285 00:28:37,851 --> 00:28:39,568 Хороший бы вышел плащ. 286 00:28:56,360 --> 00:28:57,625 Все сюда! 287 00:29:08,049 --> 00:29:09,232 Один справился? 288 00:29:09,257 --> 00:29:10,015 Да. 289 00:29:11,732 --> 00:29:13,771 Похоже, это какой-то недоросток. 290 00:29:27,438 --> 00:29:29,392 Эй! Кто вы такие? 291 00:29:29,718 --> 00:29:31,403 Зачем напали на наши земли? 292 00:29:34,067 --> 00:29:35,973 Он не понимает что ты говоришь. 293 00:29:36,371 --> 00:29:37,682 Ты нас понимаешь? 294 00:29:37,743 --> 00:29:39,860 Ещё одно слово на их языке, 295 00:29:40,267 --> 00:29:42,652 и я вырву твой язык! 296 00:29:54,466 --> 00:29:56,372 Больше предупреждать не стану. 297 00:30:01,388 --> 00:30:02,442 Скажи чтоб прекратил. 298 00:30:02,467 --> 00:30:03,539 Сам скажи. 299 00:30:10,837 --> 00:30:12,243 Не за что. 300 00:30:16,038 --> 00:30:17,446 У тебя есть имя? 301 00:30:20,897 --> 00:30:22,553 Ты понимаешь наш язык. 302 00:30:25,108 --> 00:30:27,956 Скажи своё имя? 303 00:30:34,321 --> 00:30:35,337 Гаруна. 304 00:30:36,944 --> 00:30:38,709 Так она себя называет. 305 00:30:41,409 --> 00:30:43,210 Что ты за существо? 306 00:30:43,318 --> 00:30:46,598 Она больше похожа на нас, чем на тех бестий. 307 00:30:46,700 --> 00:30:47,357 Орк. 308 00:30:47,890 --> 00:30:48,702 Орк? 309 00:30:49,475 --> 00:30:51,771 Это ты сама или тот зверь в клетке? 310 00:30:54,985 --> 00:30:57,321 Я знаю все расы Семи королевств. 311 00:30:57,346 --> 00:30:58,973 Но ни разу не слышал о вас. 312 00:31:01,027 --> 00:31:02,472 Покажи откуда ты. 313 00:31:06,032 --> 00:31:07,413 ДОЛИНА CTPЭHГЛTOPH - ЗАПРЕТНОЕ МОРЕ ШТОРМВИНД - ХАЗ MOДАH 314 00:31:07,438 --> 00:31:08,734 КУЛ-ТИРАС - ШТОРМГPАД КУЭЛ TАЛAC 315 00:31:08,759 --> 00:31:10,032 Это не наш мир. 316 00:31:11,207 --> 00:31:12,342 Наш мёртв. 317 00:31:13,574 --> 00:31:15,215 Теперь мы забираем этот. 318 00:31:15,692 --> 00:31:17,153 Из другова мира? 319 00:31:17,861 --> 00:31:19,463 Как вы сюда попали? 320 00:31:21,705 --> 00:31:22,791 Великие врата. 321 00:31:23,383 --> 00:31:24,387 Глубоко в земле... 322 00:31:24,412 --> 00:31:25,852 Их магия перенесла нас. 323 00:31:26,332 --> 00:31:27,915 Как ты выучила наш язык? 324 00:31:28,782 --> 00:31:30,173 Орки брали пленников. 325 00:31:30,473 --> 00:31:31,559 Училась у них. 326 00:31:31,584 --> 00:31:32,536 Пленников? 327 00:31:32,694 --> 00:31:33,707 Наших люди? 328 00:31:34,740 --> 00:31:35,756 Они живы? 329 00:31:36,061 --> 00:31:36,819 Да. 330 00:31:37,365 --> 00:31:37,975 Многие. 331 00:31:38,000 --> 00:31:38,953 Для чего? 332 00:31:39,189 --> 00:31:40,486 Кормить врата. 333 00:31:41,128 --> 00:31:42,429 И привести Орду. 334 00:31:43,055 --> 00:31:44,280 Захватить ваш мир. 335 00:31:44,380 --> 00:31:45,700 Отведёшь нас к ним. 336 00:31:46,793 --> 00:31:47,517 Нет. 337 00:31:48,042 --> 00:31:49,502 Ты отведёшь нас к ним. 338 00:31:49,963 --> 00:31:52,262 Или повторишь судьбу друга из клетки. 339 00:31:57,122 --> 00:31:58,720 Думаешь, ты страшный? 340 00:32:00,545 --> 00:32:02,940 У детей орков есть питомцы страшнее тебя. 341 00:32:02,965 --> 00:32:05,045 Мы не пытаемся напугать, Гаруна. 342 00:32:05,467 --> 00:32:07,328 А хотим защитить наш народ, 343 00:32:07,353 --> 00:32:08,360 наши семьи. 344 00:32:08,799 --> 00:32:11,217 Если поможешь, то даю слово. 345 00:32:12,450 --> 00:32:13,651 Тебя освободят. 346 00:32:18,965 --> 00:32:20,970 Грозный Чернорук. 347 00:32:22,133 --> 00:32:24,193 Предводитель Орды. 348 00:32:25,545 --> 00:32:26,743 Ты позволил 349 00:32:26,775 --> 00:32:29,865 этим мелкозубым убить своих воинов. 350 00:32:31,314 --> 00:32:34,419 И что ещё хуже ты опозорил свой народ, 351 00:32:34,444 --> 00:32:35,796 сбежав от врага. 352 00:32:37,985 --> 00:32:39,071 Ты слишком слаб, 353 00:32:39,096 --> 00:32:41,284 чтобы говорить, разрушитель? 354 00:32:41,410 --> 00:32:43,964 Орде не нужны слабаки. 355 00:32:44,839 --> 00:32:48,359 Уважай наши традиции, предводитель. 356 00:32:51,408 --> 00:32:53,841 Ты знаешь, каково наказание. 357 00:32:55,534 --> 00:32:56,731 Смерть! 358 00:32:59,551 --> 00:33:01,944 Жизнь принадлежит Орде! 359 00:33:03,156 --> 00:33:04,203 За Орду! 360 00:33:05,928 --> 00:33:07,267 За Орду! 361 00:33:09,119 --> 00:33:10,594 За Орду! 362 00:33:14,672 --> 00:33:15,531 Стоять! 363 00:33:18,817 --> 00:33:22,051 Ты смеешь мешать правосудию? 364 00:33:22,076 --> 00:33:23,501 Мы дрались храбро! 365 00:33:24,488 --> 00:33:27,564 Их колдун использовал Скверну против нас. 366 00:33:27,651 --> 00:33:30,337 Только я управляю Скверной! 367 00:33:34,742 --> 00:33:36,893 Вижу, твои воины уцелели. 368 00:33:38,206 --> 00:33:39,356 Быть может Чернорук 369 00:33:39,426 --> 00:33:42,304 держал вас подальше от битвы? 370 00:33:43,462 --> 00:33:46,800 Похоже, он знает, что ты тоже слаб. 371 00:33:48,251 --> 00:33:51,995 Хочешь бросить мне вызов, маленький вождь? 372 00:33:56,965 --> 00:33:58,803 Я уважаю тебя, Гул'дан. 373 00:33:59,257 --> 00:34:01,219 Но Скверна - порождение смерти. 374 00:34:01,867 --> 00:34:03,366 Какова её цена? 375 00:34:05,626 --> 00:34:07,946 Плата - отнятые жизни. 376 00:34:21,050 --> 00:34:22,646 Хочешь подержать сына? 377 00:34:38,682 --> 00:34:40,366 Он станет великим вождём. 378 00:34:41,303 --> 00:34:42,634 Как и его отец. 379 00:34:43,166 --> 00:34:44,828 Прирождённый лидер. 380 00:34:45,125 --> 00:34:46,895 Я не был лидером сегодня. 381 00:34:55,334 --> 00:34:57,310 Он уже бросает тебе вызов. 382 00:34:59,038 --> 00:35:02,792 Если Гул'дан может заразить даже столь невинное дитя. 383 00:35:03,024 --> 00:35:05,344 Какие шансы у всех остальных? 384 00:35:08,892 --> 00:35:10,837 Что бы не случилось. 385 00:35:11,880 --> 00:35:13,302 Что бы не случилось. 386 00:35:26,846 --> 00:35:27,928 Я тебя вижу. 387 00:35:29,763 --> 00:35:30,801 Эти врата, 388 00:35:31,686 --> 00:35:33,432 кто показал их Гул'дану? 389 00:35:34,188 --> 00:35:35,731 И привёл его на Азерот? 390 00:35:37,051 --> 00:35:38,926 Он называл его демоном. 391 00:35:39,271 --> 00:35:40,381 Ты его видела? 392 00:35:41,349 --> 00:35:42,487 В лицо нет, 393 00:35:42,868 --> 00:35:44,025 только голос. 394 00:35:45,286 --> 00:35:46,704 Как пепел и огонь. 395 00:36:03,351 --> 00:36:05,302 Я буду здесь, если понадоблюсь. 396 00:36:21,840 --> 00:36:22,979 Твой муж. 397 00:36:23,625 --> 00:36:25,735 Не успеет добежать, а ты уже будешь мертва. 398 00:36:28,726 --> 00:36:29,738 Лотар? 399 00:36:31,429 --> 00:36:32,711 Он мой брат. 400 00:36:33,892 --> 00:36:35,486 Мой муж - король. 401 00:36:37,441 --> 00:36:39,068 Значит, ты жена вождя? 402 00:36:39,618 --> 00:36:40,696 Похоже, что так. 403 00:36:43,340 --> 00:36:45,592 Твоя смерть принесёт мне много чести. 404 00:36:45,740 --> 00:36:46,912 Не у моего народа. 405 00:36:48,739 --> 00:36:49,821 Ночь холодная. 406 00:36:50,997 --> 00:36:52,950 Думаю, тебе пригодятся одеяла. 407 00:37:03,449 --> 00:37:04,737 А это чтобы согреться. 408 00:37:14,106 --> 00:37:16,942 Этой ночью сгорело ещё несколько наших деревень. 409 00:37:18,724 --> 00:37:20,550 В одной из них родилась я. 410 00:37:24,214 --> 00:37:25,289 Не могу представить, 411 00:37:25,314 --> 00:37:27,528 что тебе пришлось пережить, Гаруна. 412 00:37:28,257 --> 00:37:30,038 Но зачем всё повторять. 413 00:37:30,872 --> 00:37:33,730 В этих землях уже много лет царит мир. 414 00:37:34,215 --> 00:37:36,655 И все расы живут в гармонии. 415 00:37:43,242 --> 00:37:44,646 Что это? 416 00:37:49,281 --> 00:37:50,789 Я прикажу их снять. 417 00:37:54,208 --> 00:37:56,499 Для тебя здесь есть будущее, Гаруна. 418 00:37:57,023 --> 00:37:57,902 С нами. 419 00:37:58,460 --> 00:37:59,977 Свободная жизнь. 420 00:38:01,682 --> 00:38:02,908 Если захочешь. 421 00:38:15,552 --> 00:38:16,901 Великие врата. 422 00:38:24,846 --> 00:38:26,909 Из света рождается тьма, 423 00:38:28,553 --> 00:38:30,496 А из тьмы льётся свет. 424 00:38:31,205 --> 00:38:32,469 Ну, это ясно. 425 00:38:33,314 --> 00:38:34,888 Спроси Алоди. 426 00:38:35,553 --> 00:38:36,680 Алоди. 427 00:38:45,006 --> 00:38:46,514 Тащите камни. 428 00:38:47,142 --> 00:38:48,457 Пошевеливайтесь! 429 00:38:51,540 --> 00:38:54,870 Ах. Приятно снова видеть деревья 430 00:38:55,747 --> 00:38:56,613 и снег. 431 00:38:57,068 --> 00:38:59,039 Пусть даже издалека. 432 00:39:00,493 --> 00:39:02,491 Помнишь, как мы охотились на быков 433 00:39:02,516 --> 00:39:03,984 на Хребте Ледяного Огня? 434 00:39:04,820 --> 00:39:05,996 Всегда было мясо. 435 00:39:06,170 --> 00:39:08,042 Кругом кипела жизнь. 436 00:39:08,067 --> 00:39:10,753 Разве не странно, что мы лишились всего 437 00:39:10,979 --> 00:39:13,446 когда Гул'дан пришёл к власти. 438 00:39:13,957 --> 00:39:16,667 Один Орк не может погубить целый мир. 439 00:39:16,692 --> 00:39:17,750 Ты уверен? 440 00:39:18,457 --> 00:39:19,563 Посмотри вокруг. 441 00:39:20,393 --> 00:39:22,300 Тебе это ничего не напоминает? 442 00:39:24,950 --> 00:39:27,021 Из-за его колдовства земля умирает, 443 00:39:29,160 --> 00:39:32,061 Друг мой, если наш народ хочет обрести 444 00:39:32,467 --> 00:39:33,475 здесь дом. 445 00:39:36,511 --> 00:39:38,325 Гул'дана надо остановить. 446 00:39:40,768 --> 00:39:43,477 Мы не достаточно сильны, что бы одолеть его. 447 00:39:43,502 --> 00:39:44,358 Нет. 448 00:39:46,561 --> 00:39:47,493 Нет. 449 00:39:51,418 --> 00:39:52,765 Но с помощью людей, 450 00:39:53,820 --> 00:39:55,148 у нас есть шанс. 451 00:40:09,452 --> 00:40:10,959 Хочу это оружие. 452 00:40:15,324 --> 00:40:16,796 Не бойся, я буду рядом. 453 00:40:17,233 --> 00:40:18,849 Не нужно защищать меня. 454 00:40:25,733 --> 00:40:26,927 Ну что уставился? 455 00:41:05,618 --> 00:41:07,883 Зубрила. Ты первый в дозоре. 456 00:41:08,158 --> 00:41:10,286 Вообще-то, меня зовут Кадгар. 457 00:41:10,981 --> 00:41:13,293 Мои извинения, Кадгар. 458 00:41:13,601 --> 00:41:14,886 Думал, мы подружились, 459 00:41:14,911 --> 00:41:16,615 когда я не бросил тебя в тюрьму 460 00:41:16,640 --> 00:41:18,307 за проникновение в казармы. 461 00:41:19,863 --> 00:41:21,057 Вставай в дозор. 462 00:41:35,252 --> 00:41:38,620 Ну, хотя бы не читаешь. 463 00:41:42,360 --> 00:41:43,966 Он хочет лечь со мной. 464 00:41:46,696 --> 00:41:47,831 Что, простите? 465 00:41:49,325 --> 00:41:50,463 Ты поранишься. 466 00:41:51,369 --> 00:41:52,768 Я не хочу лечь с тобой. 467 00:41:52,793 --> 00:41:53,768 Хорошо. 468 00:41:54,177 --> 00:41:55,626 Пара из тебя так себе. 469 00:41:57,276 --> 00:41:58,331 Что смешного? 470 00:41:59,768 --> 00:42:01,989 Не понимаю, как вы люди выживаете? 471 00:42:02,642 --> 00:42:04,032 Никаких мышц, 472 00:42:04,880 --> 00:42:06,059 хрупкие кости. 473 00:42:06,559 --> 00:42:08,206 Ты не сильно от нас отличаешься. 474 00:42:09,379 --> 00:42:10,546 Как же ты выжила? 475 00:42:11,507 --> 00:42:13,153 Ломаные кости потом крепче. 476 00:42:14,670 --> 00:42:15,907 Мои очень крепкие. 477 00:42:20,419 --> 00:42:21,466 Прости. 478 00:42:22,165 --> 00:42:23,176 Не извиняйся. 479 00:42:27,979 --> 00:42:28,980 Моё имя... 480 00:42:30,174 --> 00:42:30,963 Гаруна. 481 00:42:32,934 --> 00:42:34,560 На орочьем "проклятая". 482 00:42:39,621 --> 00:42:42,081 Мать сожгли заживо за то, что родила меня. 483 00:42:48,030 --> 00:42:49,367 Но тебя оставили в живых. 484 00:42:50,677 --> 00:42:51,841 Это Гул'дан. 485 00:42:55,250 --> 00:42:56,756 Он дал мне её клык. 486 00:42:58,935 --> 00:42:59,958 Чтобы помнить. 487 00:43:08,450 --> 00:43:09,750 Родители отдали меня 488 00:43:09,775 --> 00:43:11,749 в Килин Тор, когда мне было шесть. 489 00:43:13,771 --> 00:43:15,059 Больше я их не видел. 490 00:43:15,476 --> 00:43:16,524 А так же... 491 00:43:17,589 --> 00:43:19,386 своих братьев и сестёр. 492 00:43:22,591 --> 00:43:23,843 Для семьи это честь, 493 00:43:24,520 --> 00:43:26,148 отправить ребёнка в Килин Тор. 494 00:43:27,322 --> 00:43:30,454 Чтобы их сына забрали в парящий город Даларана 495 00:43:30,588 --> 00:43:33,111 и обучали самые великие маги в мире. 496 00:43:35,587 --> 00:43:37,666 Но позор, если он сбежит. 497 00:43:42,542 --> 00:43:43,358 Да уж, 498 00:43:45,062 --> 00:43:46,301 слезы наворачиваются... 499 00:43:49,762 --> 00:43:50,856 Великие врата. 500 00:43:54,647 --> 00:43:56,474 Зачем им столько пленников? 501 00:43:57,644 --> 00:43:59,010 Хворост для костра. 502 00:44:00,130 --> 00:44:02,949 Зелёная магия отнимает жизнь чтобы открыть проход. 503 00:44:03,429 --> 00:44:05,588 Сколько орков они хотят переправить? 504 00:44:05,613 --> 00:44:06,533 Всех. 505 00:44:07,252 --> 00:44:08,518 Эти - всего лишь отряд. 506 00:44:09,571 --> 00:44:10,983 Когда портал откроется, 507 00:44:11,785 --> 00:44:13,451 Гул'дан приведёт Орду. 508 00:44:21,153 --> 00:44:22,842 Возвращайтесь в Штормград. 509 00:44:23,579 --> 00:44:24,907 Мы поскачем вперёд. 510 00:44:35,473 --> 00:44:36,457 Гаруна. 511 00:44:36,489 --> 00:44:38,374 Нам пора. Здесь не безопасно. 512 00:44:40,197 --> 00:44:40,994 Дуротан. 513 00:44:41,523 --> 00:44:45,138 На севере есть Чёрная гора достающая до неба. 514 00:44:46,297 --> 00:44:47,721 Я хочу встретиться с их лидером. 515 00:44:48,632 --> 00:44:49,796 Бросишь ему вызов? 516 00:44:50,268 --> 00:44:51,299 Я видел, 517 00:44:51,324 --> 00:44:53,309 ты привела мелкозубых к нашему лагерю. 518 00:44:53,704 --> 00:44:55,399 Они видели, что там строится. 519 00:44:56,773 --> 00:44:58,007 Но только ты знаешь, 520 00:44:58,184 --> 00:45:00,422 что уготовил Гул'дан для моего народа. 521 00:45:00,957 --> 00:45:03,298 Эта магия - смерть 522 00:45:03,743 --> 00:45:04,931 для всего живого. 523 00:45:07,198 --> 00:45:08,766 Его надо остановить. 524 00:45:10,773 --> 00:45:11,995 Скажи их лидеру, 525 00:45:12,413 --> 00:45:13,430 у Чёрной горы, 526 00:45:13,882 --> 00:45:15,299 когда солнце в зените. 527 00:45:16,190 --> 00:45:17,233 Скажу. 528 00:45:19,210 --> 00:45:20,218 Вождь! 529 00:45:21,619 --> 00:45:22,636 Если я вернусь, 530 00:45:23,705 --> 00:45:25,174 ты возьмёшь меня в свой клан? 531 00:45:28,014 --> 00:45:29,132 Тебе лучше здесь. 532 00:45:30,116 --> 00:45:31,171 С ними. 533 00:46:23,242 --> 00:46:25,064 Опасения подтвердились? 534 00:46:25,479 --> 00:46:27,418 Скверна повсюду. 535 00:46:27,737 --> 00:46:29,496 Тогда ты не должен уходить. 536 00:46:31,799 --> 00:46:34,612 Сейчас им как никогда нужен Хранитель. 537 00:46:36,175 --> 00:46:37,714 Пускай мальчишка поможет? 538 00:46:43,978 --> 00:46:45,279 Нам нужно решение! 539 00:46:45,304 --> 00:46:46,486 Тебе легко говорить! 540 00:46:46,511 --> 00:46:48,833 Кузни Дворфа должны работать постоянно. 541 00:46:48,858 --> 00:46:51,475 Вы обращаетесь с нами как с собаками. 542 00:46:51,692 --> 00:46:53,715 Больше мы снабжать вас не будем! 543 00:46:53,747 --> 00:46:54,684 Довольно! 544 00:46:56,391 --> 00:46:58,545 Штормград всегда оказывал вам помощь, 545 00:46:58,570 --> 00:47:00,109 будь то война или переговоры. 546 00:47:01,653 --> 00:47:02,943 Если не объединимся 547 00:47:02,998 --> 00:47:04,572 против этого врага, 548 00:47:05,749 --> 00:47:07,184 нас уничтожат. 549 00:47:07,456 --> 00:47:08,277 Так и есть. 550 00:47:08,355 --> 00:47:10,183 Нужны воины, оружие и лошади. 551 00:47:10,882 --> 00:47:13,521 Ха! Нам надо стеречь свои королевства. 552 00:47:13,546 --> 00:47:15,401 - Это не наша война! - Ваше величество. 553 00:47:16,542 --> 00:47:17,484 Командующий. 554 00:47:17,716 --> 00:47:18,919 Орки строят портал, 555 00:47:19,146 --> 00:47:20,810 через который призовут армию. 556 00:47:21,671 --> 00:47:23,313 Если не остановить их сейчас, 557 00:47:23,338 --> 00:47:24,882 другой возможности уже не будет. 558 00:47:25,180 --> 00:47:26,185 Где он? 559 00:47:27,023 --> 00:47:29,224 Где защитник Азерота? 560 00:47:29,355 --> 00:47:30,588 Где Хранитель? 561 00:47:30,835 --> 00:47:31,871 Что с Медивом? 562 00:47:32,862 --> 00:47:33,659 Господин. 563 00:47:33,698 --> 00:47:35,331 Предлагаю сделать перерыв. 564 00:47:35,356 --> 00:47:36,788 Отдыхайте сколько пожелаете, 565 00:47:36,850 --> 00:47:37,975 а мы уходим. 566 00:47:42,613 --> 00:47:44,045 Командующий. 567 00:47:44,549 --> 00:47:46,814 Крепость Каменной стражи разрушена. 568 00:47:46,988 --> 00:47:48,034 А четвёртый легион? 569 00:47:48,719 --> 00:47:50,188 Каллан среди раненых. 570 00:47:57,614 --> 00:47:58,614 Папа? 571 00:48:05,114 --> 00:48:06,361 Всё хорошо. Я в порядке. 572 00:48:09,794 --> 00:48:11,291 Я беспокоился. 573 00:48:15,372 --> 00:48:16,787 А где остальной взвод? 574 00:48:17,424 --> 00:48:19,216 Большинство взяли живьём. 575 00:48:20,490 --> 00:48:21,567 Мы их вернём. 576 00:48:23,294 --> 00:48:24,697 Не торопись, отдыхай. 577 00:48:30,989 --> 00:48:32,128 Ты у меня один. 578 00:48:34,773 --> 00:48:35,632 Знаю. 579 00:48:36,562 --> 00:48:37,578 Я воин. 580 00:48:47,596 --> 00:48:49,094 Он не просил бы о встречи, 581 00:48:49,119 --> 00:48:51,237 если мог бы убить Гул'дана в одиночку. 582 00:48:53,948 --> 00:48:55,592 Похоже, что Скверна пугает его. 583 00:48:55,617 --> 00:48:57,172 Дуротан ничего не боится. 584 00:48:57,200 --> 00:48:58,236 Выбор места. 585 00:49:00,455 --> 00:49:02,169 И такая внезапность. 586 00:49:04,226 --> 00:49:05,319 Похоже на ловушку. 587 00:49:05,365 --> 00:49:07,036 - Это не так. - Может быть. 588 00:49:07,061 --> 00:49:08,271 - Нет. - Возможно. 589 00:49:08,296 --> 00:49:09,361 Неееет! 590 00:49:09,521 --> 00:49:10,576 Что ты скажешь? 591 00:49:11,691 --> 00:49:13,562 Нельзя игнорировать такой шанс. 592 00:49:13,954 --> 00:49:15,723 Видимо, у нас нет выбора. 593 00:49:17,335 --> 00:49:19,763 Надо помешать оркам открыть портал. 594 00:49:21,169 --> 00:49:22,629 Но нам нужна помощь. 595 00:49:23,352 --> 00:49:24,358 А если он лжёт? 596 00:49:24,383 --> 00:49:25,385 Орки не лгут. 597 00:49:25,424 --> 00:49:26,243 Серьёзно? 598 00:49:26,268 --> 00:49:27,655 В этом нет чести. 599 00:49:27,727 --> 00:49:30,362 А в предательстве собственного народа есть? 600 00:49:31,173 --> 00:49:33,033 Дуротан защищает свой клан. 601 00:49:33,382 --> 00:49:34,649 Его враг Скверна. 602 00:49:35,017 --> 00:49:36,455 Гул'дан предатель. 603 00:49:36,955 --> 00:49:38,837 Этот орк, Дуротан... 604 00:49:39,623 --> 00:49:40,639 Откуда ты его знаешь? 605 00:49:40,855 --> 00:49:41,969 Он освободил меня. 606 00:49:42,285 --> 00:49:44,056 И его уважают в клане. 607 00:49:45,005 --> 00:49:46,447 Он сильный вождь. 608 00:49:47,117 --> 00:49:49,792 Значит смог заслужить доверие своего народа. 609 00:49:51,227 --> 00:49:53,061 И мы в свою очередь должны 610 00:49:54,963 --> 00:49:56,166 заслужить твоё. 611 00:50:04,945 --> 00:50:06,412 Чтобы защищаться. 612 00:50:08,648 --> 00:50:09,695 Вот этим? 613 00:50:10,035 --> 00:50:11,035 Да. 614 00:50:13,332 --> 00:50:14,845 Найдите Хранителя. 615 00:50:17,843 --> 00:50:18,876 Что это? 616 00:50:20,313 --> 00:50:21,313 Хранитель? 617 00:50:25,912 --> 00:50:28,201 Врата. Мы видели их в топях. 618 00:50:28,611 --> 00:50:30,833 Я собрал воедино всё, что смог узнать. 619 00:50:31,058 --> 00:50:32,015 Скажи. 620 00:50:32,534 --> 00:50:33,542 Эти рисунки. 621 00:50:34,079 --> 00:50:35,155 Откуда ты их взял? 622 00:50:35,180 --> 00:50:36,231 Хранитель. 623 00:50:36,255 --> 00:50:37,099 И это? 624 00:50:40,684 --> 00:50:41,298 Это. 625 00:50:42,397 --> 00:50:43,439 Это? 626 00:50:43,808 --> 00:50:45,338 Я проводил исследования, 627 00:50:45,363 --> 00:50:46,827 как только ощутил присутствие Скверны. 628 00:50:46,852 --> 00:50:47,871 Я Хранитель. 629 00:50:48,278 --> 00:50:48,848 Я. 630 00:50:49,277 --> 00:50:50,297 Не ты. 631 00:50:51,142 --> 00:50:52,175 Пока что. 632 00:50:52,782 --> 00:50:54,515 Я думал, вам понадобится помощь. 633 00:51:04,336 --> 00:51:06,591 Не заблуждайся, что способен помочь мне. 634 00:51:07,393 --> 00:51:09,400 Ты не представляешь, с какими силами 635 00:51:10,579 --> 00:51:12,064 я борюсь. 636 00:51:13,798 --> 00:51:15,597 Если хочешь помочь, 637 00:51:16,582 --> 00:51:18,382 защищай короля. 638 00:51:19,830 --> 00:51:21,417 А Скверну оставь мне. 639 00:51:33,770 --> 00:51:35,056 Любопытный выбор. 640 00:51:35,126 --> 00:51:36,040 Хранитель. 641 00:51:40,239 --> 00:51:42,059 Берите свои вещи 642 00:51:42,105 --> 00:51:43,979 и отправляйтесь к западным воротам. 643 00:51:44,004 --> 00:51:45,385 Иди сюда. 644 00:51:45,539 --> 00:51:48,397 Эй ты! Соберитесь живо! 645 00:51:49,025 --> 00:51:49,947 Не толкай. 646 00:51:51,760 --> 00:51:52,707 Всё давай. 647 00:51:57,480 --> 00:51:58,460 Мне нужна помощь. 648 00:51:58,790 --> 00:51:59,850 Я нашёл книгу. 649 00:52:00,225 --> 00:52:01,382 Кто бы сомневался. 650 00:52:01,413 --> 00:52:03,618 Там был рисунок, на котором такие же врата, 651 00:52:03,643 --> 00:52:04,564 что мы видели. 652 00:52:06,289 --> 00:52:06,979 Кадгар. 653 00:52:07,004 --> 00:52:07,991 Прошу прощения. 654 00:52:09,217 --> 00:52:11,828 Хранитель пришёл в ярость, когда его увидел. 655 00:52:12,000 --> 00:52:13,507 И сжёг всю мою работу. 656 00:52:13,865 --> 00:52:16,222 Он и это бы сжёг, не спрячь я лист в робе. 657 00:52:23,370 --> 00:52:25,223 Нет, поверни страницу. 658 00:52:25,634 --> 00:52:26,524 Вот так. 659 00:52:26,623 --> 00:52:27,476 Смотри. 660 00:52:28,073 --> 00:52:29,004 Видишь? 661 00:52:32,759 --> 00:52:34,115 И что по-твоему это значит? 662 00:52:34,140 --> 00:52:35,435 Орков вызвали. 663 00:52:36,094 --> 00:52:38,398 С этой стороны врат их кто-то пригасил. 664 00:52:43,610 --> 00:52:45,608 И Хранитель сжёг эти бумаги? 665 00:52:49,000 --> 00:52:50,976 Видимо, хотел тебя защитить. 666 00:52:52,875 --> 00:52:53,904 Ступай. 667 00:53:11,738 --> 00:53:13,741 Хорошее место для засады. 668 00:53:16,423 --> 00:53:18,146 Наши часовые начеку. 669 00:53:20,579 --> 00:53:21,883 Я всё же проверю. 670 00:54:20,200 --> 00:54:22,511 Ты хотел говорить с королём людей. 671 00:54:22,719 --> 00:54:23,966 Вот он. 672 00:54:26,946 --> 00:54:28,141 Я король Лейн. 673 00:54:29,392 --> 00:54:31,114 И пришёл говорить с тобой. 674 00:54:37,259 --> 00:54:39,603 Спроси, не хотят ли они вернуться домой? 675 00:54:49,374 --> 00:54:50,647 Наш мир разрушен. 676 00:54:53,372 --> 00:54:54,684 Возвращаться некуда. 677 00:54:54,754 --> 00:54:57,388 Мы не виноваты в том, что это произошло. 678 00:54:58,900 --> 00:55:00,963 Война с нами ни ничего не решит. 679 00:55:07,850 --> 00:55:10,602 Он сказал: "Для орков война решает всё". 680 00:55:12,307 --> 00:55:13,468 Тогда зачем он здесь? 681 00:55:18,660 --> 00:55:20,265 Чтобы спасти мой народ. 682 00:55:22,345 --> 00:55:24,979 Скверна забирает не только жизни павших. 683 00:55:27,150 --> 00:55:29,775 Она оскверняет и убивает саму землю. 684 00:55:31,333 --> 00:55:33,953 Гул'дан отравит всё своей магией смерти. 685 00:55:35,270 --> 00:55:37,164 И чтобы мой народ уцелел, 686 00:55:38,108 --> 00:55:40,120 Гул'дан должен быть уничтожен! 687 00:55:42,855 --> 00:55:43,997 Через два солнца 688 00:55:44,786 --> 00:55:46,844 людей, которых мы пленили, 689 00:55:48,687 --> 00:55:51,346 используют как топливо для портала. 690 00:55:51,652 --> 00:55:53,621 Если вы атакуете наш лагерь 691 00:55:53,922 --> 00:55:56,429 и отвлечёте его воинов. 692 00:55:57,972 --> 00:56:01,558 Клан Северного волка убьёт его. 693 00:56:03,640 --> 00:56:04,720 Два дня. 694 00:56:07,860 --> 00:56:09,014 Если мы согласимся, 695 00:56:09,993 --> 00:56:12,229 ты защитишь пленников до тех пор. 696 00:56:15,929 --> 00:56:16,939 Я постараюсь. 697 00:56:20,676 --> 00:56:22,745 - Засада! - Назад! 698 00:56:23,170 --> 00:56:24,933 Умри, предатель! 699 00:56:28,659 --> 00:56:29,641 Отступаем! 700 00:56:29,666 --> 00:56:31,986 Назад! Скорее в лагерь! 701 00:56:33,853 --> 00:56:34,937 Отходим! 702 00:56:36,954 --> 00:56:37,947 Они идут! 703 00:56:38,006 --> 00:56:39,023 Защищайте короля! 704 00:56:39,048 --> 00:56:40,926 - Отходим! - Отходим! 705 00:56:54,203 --> 00:56:55,453 Вперёд! 706 00:56:55,538 --> 00:56:57,257 Держите строй! 707 00:56:57,311 --> 00:56:58,483 Скорее! 708 00:57:03,329 --> 00:57:04,804 Держаться вместе! 709 00:57:09,285 --> 00:57:11,270 Соберись! Как в былые времена. 710 00:57:14,987 --> 00:57:15,928 Орки! 711 00:57:15,982 --> 00:57:17,786 Держать строй! 712 00:57:22,991 --> 00:57:24,500 Держаться! 713 00:57:26,929 --> 00:57:27,913 Слева. 714 00:57:36,048 --> 00:57:37,062 Мечи! 715 00:57:37,690 --> 00:57:38,815 Берегись! 716 00:57:39,451 --> 00:57:41,056 - Приготовится! - Отходим! 717 00:57:41,081 --> 00:57:42,219 Скорее! 718 00:57:51,807 --> 00:57:52,668 Цела? 719 00:57:55,870 --> 00:57:57,138 Мёртвый ты нам ни к чему. 720 00:57:57,240 --> 00:57:59,284 Уходи. Я выведу остальных. 721 00:58:01,054 --> 00:58:01,790 Отходим! 722 00:58:01,827 --> 00:58:03,102 Мы всё выберемся. 723 00:58:03,711 --> 00:58:05,063 Медив нас прикроет. 724 00:58:09,266 --> 00:58:10,679 Держать строй! 725 00:58:11,032 --> 00:58:12,573 Обеспечить оборону! 726 00:58:13,156 --> 00:58:15,389 - Уходим! - Берегись! 727 00:58:18,812 --> 00:58:19,850 Гаруна! 728 00:58:22,789 --> 00:58:24,321 Держаться вместе! 729 00:58:25,214 --> 00:58:28,097 Не дайте им уйти! Куда? 730 00:58:28,867 --> 00:58:29,851 Назад! 731 00:58:31,551 --> 00:58:33,367 Рассредоточится! 732 00:58:33,505 --> 00:58:35,144 Где же чёртов Хранитель? 733 00:58:41,610 --> 00:58:43,576 Защищай короля. Я справлюсь. 734 00:58:49,185 --> 00:58:50,611 Каллан, слева! 735 00:59:00,054 --> 00:59:01,664 Сомкнуть щиты! 736 00:59:01,694 --> 00:59:03,780 Всем сомкнуть щиты! 737 00:59:03,805 --> 00:59:05,250 - Сомкнуть щиты. - Сомкнуть щиты. 738 00:59:06,832 --> 00:59:08,457 Убить зверя! 739 00:59:10,850 --> 00:59:11,803 Разойтись! 740 00:59:52,665 --> 00:59:54,204 Отходим на плоскогорье. 741 00:59:55,962 --> 00:59:57,530 Отступаем! 742 00:59:58,337 --> 01:00:01,204 Эй, сзади, отходим! 743 01:00:18,337 --> 01:00:19,431 Медив. 744 01:00:23,514 --> 01:00:25,481 Медив! Сними барьер! 745 01:00:37,892 --> 01:00:39,120 Медив! 746 01:00:45,416 --> 01:00:46,695 Держись сын. 747 01:00:49,223 --> 01:00:50,242 Отец. 748 01:00:53,263 --> 01:00:54,279 За Азерот. 749 01:00:55,780 --> 01:00:56,983 Медив! 750 01:01:31,438 --> 01:01:32,324 Стой! 751 01:01:39,081 --> 01:01:40,053 Каллан! 752 01:02:49,077 --> 01:02:49,966 Он здесь! 753 01:02:54,673 --> 01:02:55,713 Что это с ним? 754 01:02:55,799 --> 01:02:57,068 Надо отвезти его в Каражан. 755 01:02:57,172 --> 01:02:59,710 - Приведу лошадей. - Так вы не успеете вовремя. 756 01:02:59,757 --> 01:03:01,031 Возьмите грифона. 757 01:03:10,732 --> 01:03:12,131 Положите его в источник. 758 01:03:12,156 --> 01:03:14,247 Хорошо. Всё хорошо. 759 01:03:14,657 --> 01:03:16,079 Мороуз, что с ним? 760 01:03:16,150 --> 01:03:18,160 Я говорил ему не покидать Каражан. 761 01:03:33,401 --> 01:03:34,633 Я должен спешить. 762 01:03:35,984 --> 01:03:38,478 Нужна помощь Кирин Тора. Срочно! 763 01:03:38,572 --> 01:03:39,408 Иди. 764 01:03:39,554 --> 01:03:41,010 Я приготовлю лекарство. 765 01:03:41,035 --> 01:03:41,997 Побудь с ним. 766 01:03:46,556 --> 01:03:48,720 Вы с ребёнком должны сейчас же уйти! 767 01:03:51,341 --> 01:03:53,470 Ты предатель, Дуротан! 768 01:03:54,764 --> 01:03:55,564 Нет. 769 01:03:56,228 --> 01:03:58,464 Я тот, кто ценит Пути предков. 770 01:03:58,654 --> 01:03:59,832 Как и ты раньше. 771 01:03:59,895 --> 01:04:01,582 Это время прошло. 772 01:04:01,796 --> 01:04:04,470 Теперь мы лишь топливо для скверны. 773 01:04:04,610 --> 01:04:06,289 Надежда ещё есть, Чернорук. 774 01:04:06,947 --> 01:04:07,975 Наши дети. 775 01:04:17,695 --> 01:04:21,029 Не вынуждай отнимать невинные жизни, 776 01:04:21,054 --> 01:04:22,193 юный вождь. 777 01:04:26,063 --> 01:04:27,272 Если я сдамся... 778 01:04:29,655 --> 01:04:31,389 Ты оставишь мой клан в живых? 779 01:04:41,863 --> 01:04:43,593 Как мне назвать нашего сына? 780 01:04:48,966 --> 01:04:50,044 Го'эл. 781 01:05:06,817 --> 01:05:07,564 Ты. 782 01:05:08,557 --> 01:05:09,780 А где старик? 783 01:05:10,902 --> 01:05:12,352 Велел смотреть за тобой. 784 01:05:14,714 --> 01:05:15,584 А король? 785 01:05:15,837 --> 01:05:16,864 Он жив. 786 01:05:20,213 --> 01:05:21,455 Сын Лотара мёртв. 787 01:05:26,598 --> 01:05:28,090 Встречу предложила я. 788 01:05:30,785 --> 01:05:31,856 И вина на мне. 789 01:05:32,988 --> 01:05:34,152 Это тебя огорчает? 790 01:05:38,024 --> 01:05:39,210 Лотар - великий воин. 791 01:05:41,440 --> 01:05:42,844 И защищает свой народ. 792 01:05:43,254 --> 01:05:45,158 Хорошая пара для орка. 793 01:05:46,665 --> 01:05:47,862 Я не орк. 794 01:05:50,663 --> 01:05:52,075 Но и не человек. 795 01:05:55,754 --> 01:05:56,825 В молодости, 796 01:05:56,887 --> 01:05:58,969 я тоже считал себя 797 01:05:58,994 --> 01:06:00,034 изгоем. 798 01:06:01,188 --> 01:06:02,208 Путешествовал 799 01:06:02,801 --> 01:06:03,929 в далёкие земли 800 01:06:04,480 --> 01:06:05,705 в поисках 801 01:06:06,853 --> 01:06:07,784 мудрости. 802 01:06:08,553 --> 01:06:11,115 Чтобы почувствовать связь со всеми душами, 803 01:06:11,140 --> 01:06:13,106 которые должен защищать. 804 01:06:14,400 --> 01:06:17,079 Во время странствий я встретил много сильных 805 01:06:17,104 --> 01:06:18,420 и благородных людей. 806 01:06:19,235 --> 01:06:21,687 А среди них - женщину, 807 01:06:22,797 --> 01:06:25,364 которая приняла меня таким какой я есть. 808 01:06:25,503 --> 01:06:26,753 И полюбила. 809 01:06:30,070 --> 01:06:32,884 Мне была предначертана иная судьба, 810 01:06:32,909 --> 01:06:34,626 но я кое что понял. 811 01:06:35,957 --> 01:06:37,942 Если ты ищешь любовь, 812 01:06:39,800 --> 01:06:42,718 будь готов отправиться на другой конец света. 813 01:06:49,350 --> 01:06:50,634 Ты покинул её? 814 01:06:51,116 --> 01:06:52,465 Найди Лотара. 815 01:07:14,515 --> 01:07:16,071 Встань в круг. 816 01:07:25,927 --> 01:07:26,748 Это... 817 01:07:28,299 --> 01:07:31,186 мой дар тебе, Гаруна. 818 01:07:48,743 --> 01:07:50,845 Давай чуть правее. 819 01:07:52,249 --> 01:07:53,491 Поднимай. 820 01:07:55,778 --> 01:07:57,723 Принесите ещё крепежей! 821 01:07:59,764 --> 01:08:00,873 Держись. 822 01:08:01,779 --> 01:08:04,407 Целый мир в обмен на статую. 823 01:08:05,575 --> 01:08:07,617 Боги - странные создания. 824 01:08:10,719 --> 01:08:12,184 Северные волки. 825 01:08:12,873 --> 01:08:15,456 Всегда думаете о деле. 826 01:08:16,026 --> 01:08:19,350 Поэтому мы, южане, восхищаемся вами. 827 01:08:26,080 --> 01:08:28,169 Когда откроется портал, 828 01:08:28,194 --> 01:08:30,737 и к нам присоединится Орда 829 01:08:31,388 --> 01:08:33,696 мы одарим их Скверной. 830 01:08:34,589 --> 01:08:35,831 Всех до единого. 831 01:08:35,870 --> 01:08:37,410 У Дуротана другое мнение! 832 01:08:37,488 --> 01:08:40,342 Какая разница, что думает этот предатель? 833 01:08:41,418 --> 01:08:44,894 Пора клану Северных волков обрести нового вождя. 834 01:08:45,097 --> 01:08:46,810 Того кто позаботиться об интересах 835 01:08:46,835 --> 01:08:48,153 своих орков. 836 01:08:48,478 --> 01:08:51,441 А также оценит идею Гул'дана. 837 01:08:54,699 --> 01:08:56,522 И его силу. 838 01:08:57,588 --> 01:08:58,816 Подойди. 839 01:08:59,884 --> 01:09:02,056 Я наделю тебя Скверной. 840 01:09:04,012 --> 01:09:04,966 Дуротан, 841 01:09:04,997 --> 01:09:08,721 он настроил Северных волков против Скверны. 842 01:09:09,667 --> 01:09:13,117 Позволь собрать их и привести сюда. 843 01:09:14,419 --> 01:09:16,546 Даруй мне Скверну перед ними, 844 01:09:16,571 --> 01:09:19,557 пусть увидят насколько сильнее я стану. 845 01:09:21,360 --> 01:09:22,760 Как я и сказал, 846 01:09:23,268 --> 01:09:25,501 всегда думаете о деле. 847 01:09:26,230 --> 01:09:28,687 Наступает новая эра. 848 01:09:29,339 --> 01:09:30,941 Эра Орды. 849 01:09:32,476 --> 01:09:34,049 Вселяй страх 850 01:09:34,470 --> 01:09:36,448 или умри! 851 01:09:50,226 --> 01:09:51,265 Мне жаль. 852 01:09:54,220 --> 01:09:55,455 Мать Каллана 853 01:09:57,764 --> 01:09:59,388 умерла при родах. 854 01:10:03,832 --> 01:10:05,361 Я винил его за это 855 01:10:05,828 --> 01:10:06,901 много лет. 856 01:10:08,209 --> 01:10:09,792 Но не стану винить тебя. 857 01:10:20,160 --> 01:10:21,680 Он тыл так молод. 858 01:10:33,744 --> 01:10:35,166 За всю свою жизнь, 859 01:10:38,541 --> 01:10:42,160 мне никогда не было так больно как сейчас. 860 01:10:49,521 --> 01:10:50,545 Нет... 861 01:10:56,223 --> 01:10:58,218 Шевелись! Живо! 862 01:10:58,946 --> 01:11:01,250 Гул'дан не хочет тратить свою силу 863 01:11:01,275 --> 01:11:02,452 на Северных волков. 864 01:11:02,477 --> 01:11:03,557 Сжечь их! 865 01:11:09,597 --> 01:11:11,739 Слабых в плен, сильных убить! 866 01:11:28,848 --> 01:11:31,242 Я искупаюсь в твоей крови! 867 01:11:31,446 --> 01:11:32,309 Искупаешься. 868 01:11:32,334 --> 01:11:33,484 Но не не сейчас. 869 01:11:33,902 --> 01:11:35,366 Времени у тебя мало, 870 01:11:35,725 --> 01:11:37,589 я постараюсь их задержать. 871 01:11:39,876 --> 01:11:41,878 Дрека, ради твоего сына. 872 01:11:42,642 --> 01:11:43,652 Беги. 873 01:11:44,277 --> 01:11:45,355 Скорее. 874 01:11:46,772 --> 01:11:48,309 Убить их всех! 875 01:11:58,642 --> 01:11:59,955 Всё сжечь! 876 01:12:00,428 --> 01:12:02,467 Надо было верить своему вождю, 877 01:12:02,953 --> 01:12:04,833 Огрим Молот Рока. 878 01:12:16,764 --> 01:12:17,959 Она уходит! 879 01:12:43,004 --> 01:12:43,942 Жди здесь. 880 01:12:45,196 --> 01:12:46,098 Кадгар! 881 01:12:46,130 --> 01:12:48,202 Как ты посмел вернуться! 882 01:12:48,227 --> 01:12:49,009 Убирайся! 883 01:12:49,034 --> 01:12:50,634 Я пришёл искать у вас мудрости. 884 01:12:50,681 --> 01:12:52,555 Ты здесь чужой. 885 01:12:52,742 --> 01:12:54,386 Хранитель, Медив, не здоров. 886 01:12:54,737 --> 01:12:55,597 Что? 887 01:12:55,943 --> 01:12:57,795 Он отравлен Скверной. 888 01:12:58,091 --> 01:12:59,748 - Как? - Что за чушь. 889 01:13:00,149 --> 01:13:01,805 Что вы знаете о Тёмном портале? 890 01:13:01,919 --> 01:13:03,090 Ты вернулся 891 01:13:03,442 --> 01:13:05,182 и смеешь обвинять Хранителя... 892 01:13:05,207 --> 01:13:06,190 Кто такой Алоди? 893 01:13:06,512 --> 01:13:08,337 Откуда он знает? 894 01:13:15,377 --> 01:13:16,382 Алоди. 895 01:13:17,443 --> 01:13:18,449 Что это? 896 01:13:19,202 --> 01:13:22,825 Нечто из древних времён, задолго до Килин Тора. 897 01:13:23,444 --> 01:13:26,860 Служившая той же цели, что и Хранитель. 898 01:13:27,070 --> 01:13:28,330 Хранитель. 899 01:13:29,333 --> 01:13:32,170 Никто кроме совет шести не знает об Алоди. 900 01:13:32,195 --> 01:13:33,814 И так будет и впредь. 901 01:13:34,806 --> 01:13:36,869 Но то что ты упомянул об этом 902 01:13:36,948 --> 01:13:39,519 вместе с Тёмным порталом, не похоже... 903 01:13:42,955 --> 01:13:44,352 на совпадение. 904 01:13:46,746 --> 01:13:48,015 Мне войти? 905 01:13:48,272 --> 01:13:49,224 Не знаю. 906 01:13:49,249 --> 01:13:50,582 Раньше такого не было. 907 01:14:09,735 --> 01:14:10,900 Кадгар. 908 01:14:11,261 --> 01:14:14,001 Я тебя видел, в библиотеке. 909 01:14:16,387 --> 01:14:17,395 Ты Алоди? 910 01:14:21,474 --> 01:14:22,811 Пришлось потратить 911 01:14:22,991 --> 01:14:26,069 всю свою энергию, чтобы призвать тебя. 912 01:14:26,885 --> 01:14:29,323 Хранитель предал нас. 913 01:14:29,508 --> 01:14:30,448 Медив. 914 01:14:32,138 --> 01:14:33,724 Я увидел Скверну в его глазах. 915 01:14:33,763 --> 01:14:35,594 Он уже поглощён. 916 01:14:36,228 --> 01:14:37,831 Если его не остановить, 917 01:14:38,252 --> 01:14:40,136 этот мир сгорит. 918 01:14:40,517 --> 01:14:42,470 Я не могу победить Хранителя. 919 01:14:44,168 --> 01:14:46,230 Хранитель - всего лишь имя. 920 01:14:46,867 --> 01:14:49,202 Истинные защитники этого мира 921 01:14:49,227 --> 01:14:50,269 сами люди. 922 01:14:50,403 --> 01:14:51,439 Я знаю, 923 01:14:51,692 --> 01:14:54,571 ты видишь гораздо большее, чем Килин Тор. 924 01:14:55,249 --> 01:14:57,167 Поэтому и покинул их. 925 01:14:58,145 --> 01:15:01,822 Никому не устоять против тьмы 926 01:15:02,833 --> 01:15:03,973 в одиночку. 927 01:15:04,812 --> 01:15:06,846 Я не понимаю, что должен сделать. 928 01:15:10,937 --> 01:15:12,500 Нет понимаешь. 929 01:15:16,324 --> 01:15:18,065 Доверься своим друзьям. 930 01:15:19,100 --> 01:15:21,825 Вместе вы спасёте этот мир. 931 01:15:22,364 --> 01:15:24,308 Ни когда не забывай, 932 01:15:25,246 --> 01:15:27,354 из света рождается тьма, 933 01:15:27,856 --> 01:15:29,671 а из тьмы льётся... 934 01:15:31,072 --> 01:15:32,268 Свет. 935 01:15:43,098 --> 01:15:44,165 Вставай. 936 01:15:51,266 --> 01:15:53,520 Спасибо, Мороус. 937 01:15:54,715 --> 01:15:56,227 Ты поправишься, Хранитель. 938 01:15:56,801 --> 01:15:58,013 Как всегда. 939 01:15:58,960 --> 01:15:59,813 Нет. 940 01:16:01,787 --> 01:16:02,818 Спасибо. 941 01:16:03,947 --> 01:16:05,579 За всё что ты сделал. 942 01:16:22,151 --> 01:16:23,620 Прости, старина. 943 01:16:25,828 --> 01:16:30,658 Похоже, это я привёл орков в этот мир. 944 01:16:30,992 --> 01:16:33,778 Скверна изменила меня, 945 01:16:33,804 --> 01:16:37,459 Даже не знаю, что ещё я мог натворить. 946 01:16:39,211 --> 01:16:42,026 Я просто ни чего не помню. 947 01:16:47,451 --> 01:16:50,992 Всё что поклялся защищать, сам же и... 948 01:16:51,434 --> 01:16:52,725 уничтожил. 949 01:16:54,091 --> 01:16:56,759 Я не могу сдержать Скверну. 950 01:17:00,055 --> 01:17:01,273 Никто не может. 951 01:17:13,517 --> 01:17:16,538 Пять легионов блокируют перевал Мёртвого ветра. 952 01:17:16,636 --> 01:17:17,869 Ещё 10 здесь 953 01:17:17,950 --> 01:17:20,226 здесь и здесь, вдоль Красногорья. 954 01:17:21,065 --> 01:17:22,428 Лини снабжения тут. 955 01:17:22,453 --> 01:17:25,109 А Запретное море отрежет им юго-восток. 956 01:17:26,805 --> 01:17:28,413 Если мы удержим эти позиции, 957 01:17:28,452 --> 01:17:30,089 то будем иметь преимущество. 958 01:17:31,489 --> 01:17:32,495 Сдерживание? 959 01:17:32,705 --> 01:17:34,328 Пока не другого варианта. 960 01:17:34,359 --> 01:17:36,141 А когда их станет в 10 раз больше? 961 01:17:36,989 --> 01:17:38,001 Что тогда? 962 01:17:40,233 --> 01:17:41,544 Будь у меня простой ответ... 963 01:17:41,609 --> 01:17:44,035 Главное - не дать порталу открыться. 964 01:17:45,195 --> 01:17:47,250 Если не справимся, 965 01:17:47,275 --> 01:17:48,790 нас просто задавят числом. 966 01:17:48,815 --> 01:17:49,989 Что ты предлагаешь? 967 01:17:51,456 --> 01:17:53,133 Послать всех, кто у нас есть. 968 01:17:54,575 --> 01:17:56,583 Разрушить врата, освободить пленников, 969 01:17:56,608 --> 01:17:58,123 и покончить с главной угрозой. 970 01:17:58,148 --> 01:17:59,386 А оставшиеся орки? 971 01:17:59,573 --> 01:18:00,709 С ними разберёмся потом. 972 01:18:00,748 --> 01:18:02,914 Когда они разорят всё королевство? 973 01:18:03,450 --> 01:18:04,472 Милорды. 974 01:18:04,503 --> 01:18:06,585 Медив, ты в добром здравии. 975 01:18:06,610 --> 01:18:09,228 Верно, чувствую себя... 976 01:18:10,033 --> 01:18:11,334 обновлённым. 977 01:18:11,390 --> 01:18:12,470 Помоги нам. 978 01:18:12,517 --> 01:18:14,324 Мы уже перебрали все варианты. 979 01:18:14,349 --> 01:18:16,282 Кто-то уверен, что их и вовсе нет. 980 01:18:16,372 --> 01:18:18,579 - Нужен твой совет. - У меня новость. 981 01:18:19,142 --> 01:18:20,767 Я говорил с Дуротаном. 982 01:18:20,882 --> 01:18:22,331 Говорил с Дуротаном? 983 01:18:22,356 --> 01:18:24,220 Восстание против Гул'дана 984 01:18:24,533 --> 01:18:25,768 набирает силу. 985 01:18:26,554 --> 01:18:28,670 С их помощью мы разрушим врата. 986 01:18:28,695 --> 01:18:30,221 Это не меняет мой план. 987 01:18:30,261 --> 01:18:31,239 Какой? 988 01:18:31,525 --> 01:18:33,843 Андуин хочет атаковать всеми силами. 989 01:18:34,530 --> 01:18:36,990 Но тогда королевство останется без защиты. 990 01:18:37,070 --> 01:18:38,737 Сколько легионов понадобится, 991 01:18:38,794 --> 01:18:40,452 чтобы сдержать орков? 992 01:18:40,900 --> 01:18:42,672 Пять на перевал Мёртвого ветра. 993 01:18:43,047 --> 01:18:44,380 Десять для Красногория. 994 01:18:44,405 --> 01:18:45,617 Ещё десять для обороны города. 995 01:18:45,656 --> 01:18:48,062 Мы уже потеряли 18 легионов. 996 01:18:48,117 --> 01:18:50,522 Остались раз, два, три. 997 01:18:50,571 --> 01:18:51,711 Это возможно, Медив? 998 01:18:51,758 --> 01:18:53,580 Нет, они не выстоят. 999 01:18:55,518 --> 01:18:56,762 С тремя легионами, Волками 1000 01:18:56,787 --> 01:18:57,860 и моей силой... 1001 01:18:57,930 --> 01:18:59,849 При всем уважении, Хранитель, твои силы 1002 01:18:59,874 --> 01:19:02,027 показали себя не лучшим образом. 1003 01:19:02,782 --> 01:19:04,247 Я когда-нибудь вас подводил? 1004 01:19:04,278 --> 01:19:05,003 Серьёзно? 1005 01:19:05,028 --> 01:19:06,802 А где ты был последние 6 лет? 1006 01:19:08,628 --> 01:19:09,637 Андуин, прошу... 1007 01:19:09,668 --> 01:19:10,814 Медив Хранитель... 1008 01:19:10,839 --> 01:19:12,156 Не тот что был раньше. 1009 01:19:13,371 --> 01:19:14,437 Он потерян! 1010 01:19:14,542 --> 01:19:15,584 Ненадёжен! 1011 01:19:15,655 --> 01:19:17,649 И не окажется рядом в нужный момент. 1012 01:19:18,189 --> 01:19:20,001 Возьми себя в руки. 1013 01:19:20,195 --> 01:19:21,726 Я бы пошёл в саму Преисподнюю, 1014 01:19:22,224 --> 01:19:24,618 если бы видел хоть малейший шанс на успех. 1015 01:19:24,818 --> 01:19:26,865 Но его нет, это самоубийство. 1016 01:19:27,420 --> 01:19:28,678 Всё дело в Каллане? 1017 01:19:30,176 --> 01:19:31,722 Это была трагедия. 1018 01:19:31,823 --> 01:19:34,091 Не пытайся он так рьяно добиться 1019 01:19:34,116 --> 01:19:35,131 твоего одобрения, 1020 01:19:35,156 --> 01:19:36,349 возможно сейчас он был бы с нами. 1021 01:19:36,374 --> 01:19:37,140 Медив. 1022 01:19:37,419 --> 01:19:39,750 Каллан не был готов, и ты это знал. 1023 01:19:39,797 --> 01:19:41,967 Но ты всё равно позволял ему играть в воина. 1024 01:19:41,992 --> 01:19:44,253 - Андуин, стой! - Ты убил его! 1025 01:19:44,293 --> 01:19:46,004 Стой! Стража! 1026 01:19:46,083 --> 01:19:47,753 Командующий. Пожалуйста, сир, прошу. 1027 01:19:47,784 --> 01:19:48,573 Варис. 1028 01:19:48,612 --> 01:19:50,896 Отведи его в камеру, пусть остынет. 1029 01:19:52,005 --> 01:19:53,922 Сейчас от тебя проку мало. 1030 01:20:06,106 --> 01:20:08,662 Мы защитим королевство, милорд. 1031 01:20:08,953 --> 01:20:09,970 Вместе. 1032 01:20:23,654 --> 01:20:24,810 Зачем ты здесь? 1033 01:20:25,393 --> 01:20:26,409 Король. 1034 01:20:27,777 --> 01:20:29,292 Идёт сражаться с Ордой. 1035 01:20:31,967 --> 01:20:33,323 С помощью вашего Хранителя, 1036 01:20:33,748 --> 01:20:35,420 Дуротан убьёт Гул'дана. 1037 01:20:35,451 --> 01:20:36,514 Не верь ему. 1038 01:20:36,589 --> 01:20:38,537 Я же говорила, орки не врут. 1039 01:20:38,562 --> 01:20:39,641 Не Дуротану. 1040 01:20:43,602 --> 01:20:45,001 Не верь Медиву. 1041 01:20:49,996 --> 01:20:51,513 Я смогу защитить короля. 1042 01:20:52,797 --> 01:20:53,950 Не иди с ними. 1043 01:20:54,572 --> 01:20:55,392 Почему? 1044 01:20:58,718 --> 01:21:00,462 Не хочу, чтоб ты пострадала. 1045 01:21:14,534 --> 01:21:16,022 Возвращайся живой. 1046 01:21:25,907 --> 01:21:28,591 Заткнись. Быстро! 1047 01:21:31,668 --> 01:21:32,876 Пощадите! 1048 01:21:37,522 --> 01:21:39,045 Умоляю помогите! 1049 01:21:39,108 --> 01:21:41,021 Эй, Северный волк! 1050 01:21:41,054 --> 01:21:42,471 Ах, ты! 1051 01:21:43,836 --> 01:21:45,994 Теперь у тебя точно не осталось друзей. 1052 01:21:46,378 --> 01:21:48,188 Скажу, что это сделал ты. 1053 01:22:02,573 --> 01:22:03,815 Что произошло? 1054 01:22:06,220 --> 01:22:08,134 Дуротан, прости. 1055 01:22:09,550 --> 01:22:12,339 Я не мог представить союза с людьми 1056 01:22:12,572 --> 01:22:14,205 против собратьев. 1057 01:22:15,835 --> 01:22:17,264 Но я ошибся. 1058 01:22:18,153 --> 01:22:20,580 Скверна Гул'дана уничтожит нас. 1059 01:22:29,783 --> 01:22:31,951 - Где Дрека? - Жива. 1060 01:22:32,271 --> 01:22:33,596 Но остальные... 1061 01:22:36,171 --> 01:22:38,171 Гул'дана, не станут слушать 1062 01:22:38,280 --> 01:22:40,028 если увидят, чем он стал. 1063 01:22:42,727 --> 01:22:44,850 Тогда я покажу им. 1064 01:23:11,682 --> 01:23:13,231 Только тебе я могу доверить 1065 01:23:13,256 --> 01:23:15,358 безопасность всей семьи, Вариан. 1066 01:23:16,202 --> 01:23:18,512 Охраняй их, пока меня нет. 1067 01:23:32,328 --> 01:23:33,148 Готов? 1068 01:23:34,674 --> 01:23:35,784 Будь Лотар с нами, 1069 01:23:35,815 --> 01:23:37,180 мне было бы спокойнее. 1070 01:23:37,732 --> 01:23:38,882 Мы справимся. 1071 01:23:39,342 --> 01:23:42,244 Я вернусь в Каражан, приготовлюсь к битве. 1072 01:23:43,346 --> 01:23:44,904 Встретимся у портала. 1073 01:23:58,075 --> 01:23:59,570 Ой-ой-ай-ай! 1074 01:24:00,760 --> 01:24:01,908 Ах, молодец! 1075 01:24:05,850 --> 01:24:06,468 Пссс. 1076 01:24:06,541 --> 01:24:08,030 Эй, стражник! 1077 01:24:09,051 --> 01:24:11,003 Понимаю, ты делаешь свою работу. 1078 01:24:11,048 --> 01:24:12,599 И хорошо справляешься. 1079 01:24:14,367 --> 01:24:15,969 Но я уже успокоился. 1080 01:24:16,503 --> 01:24:18,868 Так что, не мог бы ты открыть клетку? 1081 01:24:19,635 --> 01:24:21,342 Чтобы я защитил короля. 1082 01:24:24,300 --> 01:24:25,695 Отопри клетку! 1083 01:24:25,739 --> 01:24:27,148 Я просто выполняю свой... 1084 01:24:35,040 --> 01:24:37,016 - Где ты пропадал? - В Кирин Торе. 1085 01:24:38,134 --> 01:24:39,467 Жаль, работает только на дураках, 1086 01:24:39,500 --> 01:24:40,867 держится примерно минуту. 1087 01:24:41,791 --> 01:24:43,346 Ваши доспехи, Командующий. 1088 01:24:44,434 --> 01:24:45,564 Извини. 1089 01:24:49,954 --> 01:24:51,711 Мы и так потеряли целый день. 1090 01:24:52,547 --> 01:24:54,985 - Надеюсь, не опоздаем. - Нам нельзя за ними. 1091 01:24:55,112 --> 01:24:56,479 В опасности весь Азерот. 1092 01:24:56,518 --> 01:24:58,861 - Я нужен королю. - Азероту ты нужен больше! 1093 01:24:59,622 --> 01:25:01,108 Если ты хочешь уберечь своего короля, 1094 01:25:01,133 --> 01:25:02,871 сперва надо остановить Медива. 1095 01:25:13,369 --> 01:25:14,692 Что с Медивом? 1096 01:25:15,939 --> 01:25:17,563 Пора убить демона. 1097 01:25:22,083 --> 01:25:24,068 Она не могла далеко уйти. 1098 01:25:24,935 --> 01:25:25,968 Поищи вон там. 1099 01:25:27,302 --> 01:25:28,434 Мне нужен этот ребёнок. 1100 01:25:30,608 --> 01:25:31,881 Везде проверить! 1101 01:25:31,932 --> 01:25:33,032 Понял. 1102 01:25:35,497 --> 01:25:36,519 Слышишь! 1103 01:25:37,192 --> 01:25:39,264 Поищи на дороге! 1104 01:25:44,043 --> 01:25:45,067 Помни. 1105 01:25:45,555 --> 01:25:47,614 Ты сын Дуротана и Дреки, 1106 01:25:47,842 --> 01:25:49,768 потомок великих вождей. 1107 01:25:51,529 --> 01:25:52,654 Посмотри у реки. 1108 01:25:52,973 --> 01:25:54,765 Она не могла далеко уйти. 1109 01:26:35,661 --> 01:26:37,247 Ты труп. 1110 01:26:37,892 --> 01:26:38,974 Не жди пощады. 1111 01:26:38,999 --> 01:26:40,361 Я, Дуротан. 1112 01:26:41,215 --> 01:26:42,527 Сын Гарада. 1113 01:26:42,687 --> 01:26:43,882 Предатель. 1114 01:26:44,095 --> 01:26:46,024 Вождь клана Северного волка. 1115 01:26:46,687 --> 01:26:49,833 И я пришёл, чтобы убить Гул'дана. 1116 01:26:51,607 --> 01:26:54,093 Призрак не может объявить Дуэль чести! 1117 01:26:55,277 --> 01:26:57,318 Ты вождь без клана. 1118 01:26:57,995 --> 01:27:00,178 Твой народ кормит червей. 1119 01:27:01,716 --> 01:27:04,319 Не все погибли, мы ещё живы. 1120 01:27:05,496 --> 01:27:06,521 Убей его. 1121 01:27:06,820 --> 01:27:08,403 Уничтожь его! 1122 01:27:08,591 --> 01:27:10,200 Мне разобраться с ними? 1123 01:27:11,256 --> 01:27:14,513 Я думал, ты чтишь традиции, Чернорук. 1124 01:27:17,060 --> 01:27:18,136 Дуротан. 1125 01:27:20,416 --> 01:27:24,240 Твой клан был слаб, а ты предатель. 1126 01:27:25,578 --> 01:27:27,223 Я принимаю вызов, 1127 01:27:27,248 --> 01:27:28,583 для того чтобы лично 1128 01:27:28,630 --> 01:27:31,220 вырвать сердце из твоего жалкого тела. 1129 01:27:31,686 --> 01:27:32,896 А как же портал? 1130 01:27:33,137 --> 01:27:34,260 Вы должны быть готовы, 1131 01:27:34,285 --> 01:27:35,713 когда начнётся колдовство. 1132 01:27:36,509 --> 01:27:38,067 Всё закончится быстро. 1133 01:29:03,219 --> 01:29:05,368 Гул'дан, раздави его! 1134 01:29:15,230 --> 01:29:17,385 Это заклинание для мира орков. 1135 01:29:20,246 --> 01:29:22,690 Он открывает портал, надо ему помешать. 1136 01:29:26,467 --> 01:29:27,665 Началось. 1137 01:29:28,847 --> 01:29:30,779 У меня нет больше времени. 1138 01:29:31,005 --> 01:29:32,019 Чернорук! 1139 01:29:34,978 --> 01:29:37,533 Традиции орков. 1140 01:29:38,179 --> 01:29:39,868 Это Мак'гора. 1141 01:29:42,035 --> 01:29:44,301 Уважай наши традиции. 1142 01:29:45,125 --> 01:29:46,415 Бейтесь дальше. 1143 01:29:53,747 --> 01:29:55,182 Гул'дан жульничал. 1144 01:30:04,007 --> 01:30:04,732 Позор! 1145 01:30:04,757 --> 01:30:06,249 - Позор! - Бесчестно! 1146 01:30:06,274 --> 01:30:08,158 Ты жульничал, Гул'дан! 1147 01:30:08,206 --> 01:30:09,878 Так не положено! 1148 01:30:10,112 --> 01:30:11,751 Предатель! 1149 01:30:12,060 --> 01:30:13,606 Это не честный бой, Гул'дан! 1150 01:30:14,265 --> 01:30:15,687 Надо честно драться. 1151 01:30:15,912 --> 01:30:16,949 Честно... 1152 01:30:27,674 --> 01:30:28,985 Гул'дан! 1153 01:30:31,791 --> 01:30:34,150 У тебя нет чести. 1154 01:31:19,520 --> 01:31:21,271 И вы пойдёте за этой... 1155 01:31:21,721 --> 01:31:22,787 тварью? 1156 01:31:28,276 --> 01:31:29,479 Пойдёте? 1157 01:31:33,080 --> 01:31:34,954 Последуете за этим демоном? 1158 01:31:35,873 --> 01:31:36,928 Нет. 1159 01:31:37,004 --> 01:31:38,333 Я не собираюсь. 1160 01:31:40,906 --> 01:31:43,016 Я пойду за Истинным Орком! 1161 01:31:45,301 --> 01:31:46,575 За Вождём. 1162 01:31:52,092 --> 01:31:55,307 Пусть гниют твои кости, демон! 1163 01:32:00,691 --> 01:32:02,077 Кто-нибудь ещё? 1164 01:32:02,915 --> 01:32:04,415 Нет. 1165 01:32:06,422 --> 01:32:10,355 А ты, Предводитель, примешь Скверну 1166 01:32:10,380 --> 01:32:11,749 и обретёшь силу, 1167 01:32:11,774 --> 01:32:14,597 какой не обладал ни один орк. 1168 01:32:14,659 --> 01:32:16,704 И когда она переродит тебя, 1169 01:32:16,729 --> 01:32:19,230 ты сокрушишь мелкозубых! 1170 01:32:22,093 --> 01:32:25,115 А теперь завоюйте мой новый мир! 1171 01:32:33,008 --> 01:32:34,705 Легион! Стой! 1172 01:32:35,178 --> 01:32:36,314 Северные волки. 1173 01:32:38,613 --> 01:32:40,669 Теперь помощи уже не будет. 1174 01:32:40,948 --> 01:32:42,483 Значит, нас меньше. 1175 01:32:52,352 --> 01:32:53,902 Доберитесь до пленников. 1176 01:32:54,419 --> 01:32:56,382 Освободим наших людей! 1177 01:32:57,356 --> 01:32:58,356 Вперёд! 1178 01:32:58,381 --> 01:32:59,809 В атаку! 1179 01:33:00,521 --> 01:33:01,748 Бегом! 1180 01:33:08,199 --> 01:33:09,322 Вперёд! 1181 01:33:12,317 --> 01:33:13,360 Есть идеи? 1182 01:33:18,600 --> 01:33:20,217 Весьма впечатляет. 1183 01:33:20,558 --> 01:33:23,039 А теперь попробуй заткнуть его. 1184 01:33:25,722 --> 01:33:27,044 О, отлично сработано. 1185 01:33:28,245 --> 01:33:29,605 Ооооо. 1186 01:33:30,927 --> 01:33:33,469 Он движется! Сделай что-нибудь! 1187 01:33:33,717 --> 01:33:35,907 Ладно, сам справлюсь. 1188 01:33:37,240 --> 01:33:38,643 А ты займись Медивом. 1189 01:33:46,400 --> 01:33:47,715 Эй, я здесь! 1190 01:33:47,744 --> 01:33:49,291 Ты глиняный горшок! 1191 01:34:01,263 --> 01:34:02,396 Аааа. 1192 01:34:08,799 --> 01:34:09,815 Приготовились! 1193 01:34:09,902 --> 01:34:11,008 Целься! 1194 01:34:11,033 --> 01:34:12,086 Пли! 1195 01:34:31,518 --> 01:34:32,871 Перезаряжай. 1196 01:34:35,240 --> 01:34:36,431 Вперёд! 1197 01:34:42,039 --> 01:34:43,211 Сзади! 1198 01:34:46,341 --> 01:34:48,100 Всем встать в круг. 1199 01:35:00,431 --> 01:35:02,024 Придите, мои орки. 1200 01:35:02,451 --> 01:35:04,780 Пусть Скверна высвободит всю 1201 01:35:04,805 --> 01:35:06,299 мощь Орды! 1202 01:35:14,680 --> 01:35:15,880 За Гул'дана! 1203 01:35:15,905 --> 01:35:17,431 За Орду! 1204 01:36:04,674 --> 01:36:07,125 Эй, парень, очнись! 1205 01:36:09,468 --> 01:36:10,638 Хватит валяться? 1206 01:36:13,782 --> 01:36:15,029 Хорошо получилось. 1207 01:36:15,324 --> 01:36:17,547 - Теперь он нас не увидит. - Да. 1208 01:36:17,655 --> 01:36:19,007 Как я и задумывал. 1209 01:36:21,026 --> 01:36:21,917 Что теперь? 1210 01:36:22,230 --> 01:36:23,911 Хранитель должен произнести 1211 01:36:23,936 --> 01:36:25,118 заклинание лично. 1212 01:36:25,188 --> 01:36:28,714 А пока, он это делает подберёмся поближе. 1213 01:36:29,531 --> 01:36:30,850 Отвлеки его. 1214 01:36:31,207 --> 01:36:32,246 А потом? 1215 01:36:33,578 --> 01:36:35,063 Замани Медива в источник. 1216 01:36:36,073 --> 01:36:37,085 И всё? 1217 01:36:50,120 --> 01:36:50,955 Медив. 1218 01:36:52,276 --> 01:36:54,732 Если там ещё осталась частичка тебя, 1219 01:36:57,049 --> 01:36:58,249 вернись к нам. 1220 01:37:19,003 --> 01:37:19,855 Медив. 1221 01:37:31,689 --> 01:37:32,723 Давай. 1222 01:37:33,798 --> 01:37:35,208 Убей меня. 1223 01:37:36,870 --> 01:37:39,490 Все равно я потерял всех, кто был мне дорог. 1224 01:37:43,803 --> 01:37:46,451 В конце концов жизнь для тебя всего лишь орудие. 1225 01:37:47,869 --> 01:37:50,200 Но Лейн верил в тебя. 1226 01:37:52,094 --> 01:37:53,196 Не убивай его. 1227 01:37:55,639 --> 01:37:56,882 Он же твой друг. 1228 01:38:05,307 --> 01:38:06,955 Чтобы ты не задумал, парень. 1229 01:38:08,217 --> 01:38:09,655 Сейчас самое время! 1230 01:38:15,238 --> 01:38:16,082 Ну же. 1231 01:38:18,087 --> 01:38:19,124 Ты слышишь! 1232 01:38:20,363 --> 01:38:21,427 Давай, скорее! 1233 01:38:27,843 --> 01:38:29,589 За мной Орлы! 1234 01:38:29,670 --> 01:38:31,748 Портал! Закрывается! 1235 01:38:31,773 --> 01:38:32,655 Нет. 1236 01:38:32,705 --> 01:38:33,814 Скорее. 1237 01:38:34,507 --> 01:38:35,570 Аргус. 1238 01:39:05,289 --> 01:39:07,168 Ты сильнее его. 1239 01:39:24,583 --> 01:39:26,666 Из света родится тьма, 1240 01:39:28,294 --> 01:39:30,138 а из тьмы льётся... 1241 01:39:30,765 --> 01:39:31,823 свет. 1242 01:39:49,111 --> 01:39:50,336 Покажи мне глаза. 1243 01:39:52,501 --> 01:39:53,243 Хорошо. 1244 01:39:59,795 --> 01:40:01,373 - Надо спешить. - Да. 1245 01:40:07,926 --> 01:40:09,119 Я горжусь тобой. 1246 01:40:36,707 --> 01:40:37,847 Штормград. 1247 01:40:39,362 --> 01:40:42,278 Милорд! За порталом Штормград! 1248 01:40:43,027 --> 01:40:44,282 Спасибо, Хранитель. 1249 01:40:45,074 --> 01:40:46,026 Варис. 1250 01:40:46,159 --> 01:40:48,429 Легионы, вперёд! 1251 01:40:49,817 --> 01:40:51,037 В атаку! 1252 01:40:51,807 --> 01:40:53,569 Гаруна, полезай скорее. 1253 01:40:55,129 --> 01:40:56,820 Прикрывайте короля! 1254 01:41:02,178 --> 01:41:03,561 Все разом! 1255 01:41:05,077 --> 01:41:06,094 Берегись! 1256 01:41:11,666 --> 01:41:12,868 Бегом! 1257 01:41:17,455 --> 01:41:18,728 На лестницу! 1258 01:41:19,186 --> 01:41:21,211 Варис, организуй оборону. 1259 01:41:21,300 --> 01:41:23,433 Гаруна, Карос, берите остальных 1260 01:41:23,458 --> 01:41:24,876 и освободите пленных. 1261 01:41:24,944 --> 01:41:26,816 Пусть бегут к порталу. 1262 01:41:26,879 --> 01:41:29,005 Встать в линию, щит к щиту! 1263 01:41:29,037 --> 01:41:30,973 Мы продержимся сколько сможем. 1264 01:41:32,589 --> 01:41:33,613 Давайте к порталу! 1265 01:41:34,867 --> 01:41:36,278 - Живо! - Скорее! 1266 01:41:36,497 --> 01:41:38,166 - Спасибо! - Благослови вас! 1267 01:41:38,221 --> 01:41:39,221 Спасибо! 1268 01:41:42,078 --> 01:41:43,133 Штормгpад. 1269 01:41:55,563 --> 01:41:57,064 Нужен ещё порох. 1270 01:42:00,891 --> 01:42:02,384 Помогите толкнуть! 1271 01:42:03,846 --> 01:42:05,104 Давайте, ребята! 1272 01:42:05,129 --> 01:42:07,508 Навались со всей силы! 1273 01:42:07,575 --> 01:42:08,731 Толкайте! 1274 01:42:16,579 --> 01:42:17,853 Идём в обход! 1275 01:42:17,884 --> 01:42:20,651 Атакуем их с той стороны портала! 1276 01:42:21,151 --> 01:42:22,323 Держаться! 1277 01:42:22,501 --> 01:42:23,915 Не отступать! 1278 01:42:24,765 --> 01:42:26,505 Мы не можем пробиться! 1279 01:42:27,355 --> 01:42:29,507 Следите за флангами слева! 1280 01:42:29,609 --> 01:42:30,872 Позаботься о нём. 1281 01:42:36,409 --> 01:42:37,472 Огонь! 1282 01:42:37,526 --> 01:42:38,873 Пора уходить! 1283 01:42:39,013 --> 01:42:41,543 Мы спасём столько людей, сколько сможем! 1284 01:42:46,067 --> 01:42:47,676 Это одиночество. 1285 01:42:48,543 --> 01:42:50,736 Оно делает нас слабыми, 1286 01:42:51,678 --> 01:42:52,769 Кадгар. 1287 01:42:55,964 --> 01:42:56,993 Прости. 1288 01:42:59,263 --> 01:43:01,073 Я хотел всех спасти. 1289 01:43:04,768 --> 01:43:06,022 Пытался. 1290 01:43:17,222 --> 01:43:18,185 Скорее! 1291 01:43:18,210 --> 01:43:19,519 Скорее! Бежим! 1292 01:43:21,455 --> 01:43:23,319 - О нет! - Закрывается! 1293 01:43:23,572 --> 01:43:25,353 Портал закрывается! 1294 01:43:26,078 --> 01:43:27,865 Мы лишились Хранителя. 1295 01:43:28,327 --> 01:43:30,050 Нет! Нет! Нет! 1296 01:43:32,202 --> 01:43:33,555 Куда бежать? 1297 01:43:35,887 --> 01:43:37,157 Прикройте фланг! 1298 01:43:37,736 --> 01:43:39,346 Защищайте короля! 1299 01:44:11,157 --> 01:44:13,359 Чернорук мечтает лично убить тебя 1300 01:44:13,384 --> 01:44:14,532 и обрести славу. 1301 01:44:19,672 --> 01:44:20,692 Гаруна. 1302 01:44:22,575 --> 01:44:24,540 Нет смысла умирать нам обоим. 1303 01:44:26,055 --> 01:44:27,337 Посмотри вокруг. 1304 01:44:28,010 --> 01:44:29,105 Мы окружены. 1305 01:44:31,276 --> 01:44:32,963 Но если ты убьёшь меня, 1306 01:44:32,988 --> 01:44:34,214 у королевства будет шанс. 1307 01:44:35,488 --> 01:44:36,813 Ты сказала Леди Тарии, 1308 01:44:36,860 --> 01:44:39,301 что её смерть принесёт тебе честь. 1309 01:44:39,697 --> 01:44:42,361 А убив меня ты сразу станешь героем. 1310 01:44:45,931 --> 01:44:46,935 Выживи. 1311 01:44:48,361 --> 01:44:50,895 Добейся мира между орками и людьми. 1312 01:44:54,131 --> 01:44:55,217 Ты должна. 1313 01:45:14,142 --> 01:45:15,953 Ты должна. 1314 01:45:41,833 --> 01:45:43,216 Нет! Нет! 1315 01:46:01,289 --> 01:46:04,340 Гул'дан, она убила их вождя. 1316 01:46:04,968 --> 01:46:07,164 Орда принимает тебя. 1317 01:46:09,767 --> 01:46:10,772 Орк. 1318 01:47:18,811 --> 01:47:19,827 Убить его! 1319 01:47:20,579 --> 01:47:21,764 Хватай тварь! 1320 01:47:21,830 --> 01:47:24,041 - Не дайте ему уйти! - Убить его... аааа. 1321 01:47:27,838 --> 01:47:29,736 - Взять его! - Беги! 1322 01:47:48,956 --> 01:47:51,333 Мак'гора. 1323 01:49:04,933 --> 01:49:06,387 За моего сына. 1324 01:49:15,040 --> 01:49:16,374 Убить его. 1325 01:49:21,639 --> 01:49:23,161 Убить его! 1326 01:49:27,508 --> 01:49:28,563 Гул'дан! 1327 01:49:28,805 --> 01:49:30,619 Мак'гора священна. 1328 01:49:31,701 --> 01:49:34,513 Человек победил. В честном бою. 1329 01:49:35,498 --> 01:49:37,670 Твои воины должны чтить традиции. 1330 01:49:37,695 --> 01:49:39,959 И повиноваться мне! 1331 01:49:41,218 --> 01:49:43,099 Чего вы ждёте? 1332 01:49:49,214 --> 01:49:50,943 Делайте что велят! 1333 01:49:52,968 --> 01:49:54,327 Предатели! 1334 01:49:58,086 --> 01:50:00,522 Прочь с дороги. Я сам разберусь. 1335 01:50:01,305 --> 01:50:02,557 Кто тебя станет слушать, 1336 01:50:02,582 --> 01:50:04,880 если пойдёшь против своего народа? 1337 01:50:05,303 --> 01:50:07,985 Убьёшь его - потеряешь Орду. 1338 01:50:08,959 --> 01:50:11,058 А война только начинается. 1339 01:50:51,278 --> 01:50:52,742 Для твоего сына. 1340 01:50:57,160 --> 01:50:59,285 Чтобы твой дух обучал его. 1341 01:51:31,209 --> 01:51:32,447 Кинжал Гаруны. 1342 01:51:34,148 --> 01:51:35,718 Он торчал из шеи Лейна. 1343 01:51:36,582 --> 01:51:38,086 Должно же быть объяснение. 1344 01:51:38,718 --> 01:51:39,534 Да. 1345 01:51:40,519 --> 01:51:42,238 Она сделала выбор. 1346 01:51:43,477 --> 01:51:44,696 Я не верю в это. 1347 01:51:48,106 --> 01:51:50,654 Возможно, мы с тобой не так хорошо её знали. 1348 01:51:55,523 --> 01:51:58,872 Нет более великой чести для города 1349 01:51:59,767 --> 01:52:01,014 нежели король, 1350 01:52:01,959 --> 01:52:05,906 который пожертвовал собой ради своего народа. 1351 01:52:08,552 --> 01:52:11,349 Но такая жертва не должна быть напрасной. 1352 01:52:11,900 --> 01:52:13,463 Мы должны заслужить её. 1353 01:52:13,810 --> 01:52:16,593 Разве мы объединились только, чтобы оплакать 1354 01:52:16,632 --> 01:52:18,650 смерть достойного человека. 1355 01:52:19,356 --> 01:52:21,850 Разве король Лейн ошибался, поверив в вас? 1356 01:52:22,097 --> 01:52:24,554 - Нет! - Нет! 1357 01:52:24,608 --> 01:52:26,519 Мы отомстим, королева! 1358 01:52:28,479 --> 01:52:30,306 Лотар, веди нас против орков! 1359 01:52:32,178 --> 01:52:36,284 Лотар! Лотар! Лотар! 1360 01:52:36,309 --> 01:52:39,962 Лотар! Лотар! Лотар! 1361 01:52:40,264 --> 01:52:43,664 Лотар! Лотар! Лотар! 1362 01:52:43,719 --> 01:52:47,496 Лотар! Лотар! Лотар! 1363 01:52:48,147 --> 01:52:49,431 За Азерот! 1364 01:52:49,456 --> 01:52:52,152 За Азерот и за Альянс! 1365 01:52:52,183 --> 01:52:54,179 За Азерот! 1366 01:52:54,442 --> 01:52:56,813 За Альянс! 1367 01:53:01,648 --> 01:53:06,560 ВАPКPAФT 1368 01:53:20,712 --> 01:53:23,751 Тебя ждёт долгий путь, мой маленький Го'эл. 1369 01:53:28,994 --> 01:53:32,798 Пусть мой мир потерян, но ты отныне обрёл новый. 1370 01:53:33,853 --> 01:53:35,376 Познай все его тайны. 1371 01:53:36,071 --> 01:53:37,678 Сделай его домом для орков 1372 01:53:37,703 --> 01:53:40,657 и не позволяй никому встать у тебя на пути. 1373 01:53:42,908 --> 01:53:45,604 Милорд, вам стоит взглянуть. 1374 01:53:46,186 --> 01:53:48,475 Ты сын Дуротана и Дреки, 1375 01:53:48,500 --> 01:53:50,753 потомок великих вождей. 1376 01:53:51,732 --> 01:53:53,551 И сейчас нашему народу 1377 01:53:53,576 --> 01:53:56,091 как никогда нужен Лидер. 1378 02:03:05,296 --> 02:03:07,296 Russian Editing: MBB