Главная - Форум - << Прежде чем задать вопрос прочтите это! (F.A.Q.) >> - Какие бывают переводы?

Поиск по форуму
Какие бывают переводы?
SlaxLord
ЭкспертРецензент
+105
-55
26 60
Возраст:32 Мужской
Сообщений: 838
Молчание - ЗОЛОТО
Не нашёл ответ на вопрос, но узнать сильно хочется.
Проф. дублирование, многоголосое и т.д..... как описывается полный (официальный) дубляж?
gelios
Мастер
+170
-70
Возраст:31 Мужской
Сообщений: 1608
Профессиональный
Дублированный (полное дублирование) -
самый качественный перевод (здесь, и далее между переводом и озвучкой можно поставить знак равенства), при котором оригинальные голоса актёров не слышны совсем,они полностью заменены голосами переводчиков.
Профессиональный многоголосый, закадровый -
при такой озвучке слышна оригинальная речь.Перевод осуществляют профессиональные актёрами.Каждого актера озвучивает свой переводчик.
Профессиональный двухголосый -
всех актёров озвучивают два человека (обычно мужчина и женщина).Осуществляется профессиональными актёрами.
Профессиональный одноголосый -
озвучивает один профессиональный актёр.
Авторский -
тут всё немного запутанно.Авторский перевод - это перевод сделанный профессиональным переводчиком.Одним.
Самые известные из них:Алексей Михалёв, Андрей Гаврилов, Василий Горчаков, Леонид Володарский.У фильмов с авторским переводом принято указывать переводчика.
Дмитрий Пучков (Goblin).
Его перевод многие считают любительским.В фильмах с его переводом, в строке перевод\озвучка, предпочитаю видеть
Профессиональный одноголосый, либо авторский в том случае,когда перевод правильный
(дословный) и любительский когда является вымышленным.
Любительский
Любительский двухголосый -
всех актёров переводят двое любителей
Любительский одноголосый -
всех актёров переводит один любитель
Субтитры
Они могут присутствовать в не зависимости от наличия перевода.
Выводятся в виде синхронизированного со звуком текста.
SlaxLord
ЭкспертРецензент
+105
-55
26 60
Возраст:32 Мужской
Сообщений: 838
Молчание - ЗОЛОТО
Спасибо большое.....
КАРАТЕЛЬ
Новичок
+12
-4
Возраст:8 Мужской
Сообщений: 16
Любительский (Гоблинa) - в комментарии не нуждается, но нужно указать правильный это его перевод или полностью фантазия автора.
gelios
Мастер
+170
-70
Возраст:31 Мужской
Сообщений: 1608
КАРАТЕЛЬ
За "фантазии автора" спасибо.Остальное потёр-в основном разделе никаких дублей постов не нужно.Добавляйте только то,чего нет, я скажу спасибо,и переоформлю шапку.
Blok 82
Новичок
+14
-17
Возраст:217 Мужской
Сообщений: 66
Скажите как проще найти фильмы с субтитрами. ПРОЩЕ ! ) Очень нужно, знакомая девушка не слышит. Спасибо
Lulu
Главный МодераторGold-LuluПлатиновый
+2606
-817
103
Возраст:8 Женский
Сообщений: 95698
я всегда буду
Почитайте тут,может поможет http://www.fast-torrent.ru/topic/1/1361/
Пы.Сы.и не надо делать мне комплиментов и ласково называть,от них мой котик превращается в тигра.
Murochka
Новичок
+22
-10
36
Возраст:106 Женский
Сообщений: 30
подскажите, чем отличается перевод МНОГОГОЛОСЫЙ от МНОГОГОЛОСЫЙ-ЗАКАДРОВЫЙ?
G-Host
Новичок
Karma:+0 / -0
[+] [-]
Возраст:26 Мужской
Сообщений: 3


вопрос отличный! если ничем-таки не отличается, то имеет смысл одну из категорий убрать дабы всё было гораздо понятней простому обывателю!
Админ
AdministratorРецензент
+2534
-315
11 17
Возраст:8 не указан
Сообщений: 4630
Обычно, но не 100%:
многоголосый - перевод в несколько голосов, как правило 1 мужской и 1 женский;
многоголосый закадровый - как правило хороший студийный перевод, в несколько голосов (больше 2-х).

На практике, часто бывает, что разницы нет. Но многоголосый закадровый, все же обычно лучше.

P. S. Так как качество перевода часто выставляют сами раздающие, то есть такие как вы пользователи сайта, то различить, какой где перевод - не представляется возможным. Поэтому может возникать несоответсвие.
Множество вопросов таких как: проблемы со скачиванием торрент файла; нет звука или изображения; фильм скачался на английском; что значит CamRip, Telesync, DVDRip; и многое другое - смотрим здесь !!! F.A.Q. !!!
Задаем вопросы на форуме! Личные сообщения - для личных вопросов!
Djonny444
Новичок
Karma:+0 / -0
[+] [-]
Возраст:Не указан не указан
Сообщений: 1


Всем привет. Скачал фильм Сумерки полное дублирование, на изображении какие-то записи до конца фильма идут, и на английском говорят громче чем на русском...... Что можно сделать?
Lulu
Главный МодераторGold-LuluПлатиновый
+2606
-817
103
Возраст:8 Женский
Сообщений: 95698
я всегда буду
Тут почитайте http://www.fast-torrent.ru/topic/1/2730/
Пы.Сы.и не надо делать мне комплиментов и ласково называть,от них мой котик превращается в тигра.
daywoker
Новичок
+2
-0
Возраст:4 Мужской
Сообщений: 10

спасибо за инфориацию много извлёк полезного

Новичок
Karma:+2 / -0
[+] [-]
Возраст:17 Женский
Сообщений: 1

Спасибо огромное!:smile21:
yeah, katee
Новичок
+0
-1
Возраст:4 не указан
Сообщений: 3

Скажите пожалуйста, как сделать так, чтобы фильм (сериал) воспроизводился на ДВД-проигрывателе на английском языке, если файл имеет две аудио-дорожки: русскую и английскую? Я меняю адио-дорожку на компьютере в плеере Media Player Classic Home Cinema, но не знаю, как установить её в автоматическом режиме ( т.е. так, чтобы эта настройка сохранилась для ДВД). Спасибо.
Админ
AdministratorРецензент
+2534
-315
11 17
Возраст:8 не указан
Сообщений: 4630
Почитайте эту тему: http://www.fast-torrent.ru/topic/1/783/
Множество вопросов таких как: проблемы со скачиванием торрент файла; нет звука или изображения; фильм скачался на английском; что значит CamRip, Telesync, DVDRip; и многое другое - смотрим здесь !!! F.A.Q. !!!
Задаем вопросы на форуме! Личные сообщения - для личных вопросов!
nebesnaya
Новичок
Karma:+0 / -0
[+] [-]
Возраст:3 не указан
Сообщений: 5

подскажите, как можно качать фильмы только на английском.Спасибо!
Lulu
Главный МодераторGold-LuluПлатиновый
+2606
-817
103
Возраст:8 Женский
Сообщений: 95698
я всегда буду
nebesnaya
Вам надо просто поменять дорожки - http://www.fast-torrent.ru/topic/1/1650/
Но для этого,при скачивании посмотрите подробное описание торрента что бы знать есть ли там оригинальная дорожка.
Пы.Сы.и не надо делать мне комплиментов и ласково называть,от них мой котик превращается в тигра.
nebesnaya
Новичок
Karma:+0 / -0
[+] [-]
Возраст:3 не указан
Сообщений: 5

Спасибо!!!А если нет оригинальной дорожки или у всех есть, то значит больше нет вариантов.Извините я новичок.
Lulu
Главный МодераторGold-LuluПлатиновый
+2606
-817
103
Возраст:8 Женский
Сообщений: 95698
я всегда буду
nebesnaya
В основном у большинства есть оригинальная дорожка.
Но это указано в описании,потому лучше перед скачиванием убедится в этом.
Иногда бывает что только одна дорожка - перевод,тут сделать ничего нельзя.
Пы.Сы.и не надо делать мне комплиментов и ласково называть,от них мой котик превращается в тигра.
nebesnaya
Новичок
Karma:+0 / -0
[+] [-]
Возраст:3 не указан
Сообщений: 5

Поняла, спасибо еще раз!
SLSnake
Новичок
Karma:+0 / -0
[+] [-]
Возраст:Не указан не указан
Сообщений: 1


Простите если уже был такой вопрос:
Я скачал фильм в Blu-ray, он воспроизводится с Украинским переводом.
Что мне нужно чтобы просмотреть его с русским дублированием?
Lulu
Главный МодераторGold-LuluПлатиновый
+2606
-817
103
Возраст:8 Женский
Сообщений: 95698
я всегда буду
SLSnake
Смотря каким проигрывателем смотрите.
Но обычно правой кнопкой мыши по экрану - аудио - вам покажет список звуковых дорожек и выбираете нужную.
Пы.Сы.и не надо делать мне комплиментов и ласково называть,от них мой котик превращается в тигра.
DarkRainbow
Новичок
Karma:+0 / -0
[+] [-]
Возраст:Не указан не указан
Сообщений: 2


скачала серию сериала с субтитрами, но почему то субтитров при просмотре нету. подскажите, пожалуйста, что делать
Lulu
Главный МодераторGold-LuluПлатиновый
+2606
-817
103
Возраст:8 Женский
Сообщений: 95698
я всегда буду
DarkRainbow
Что вы качали? Мы же не можем вам помочь если не знаем о чём речь идёт.
Возможно субтитры идут отдельным файлом и вам их надо подключить.
Пы.Сы.и не надо делать мне комплиментов и ласково называть,от них мой котик превращается в тигра.
DarkRainbow
Новичок
Karma:+0 / -0
[+] [-]
Возраст:Не указан не указан
Сообщений: 2


Lulu дневники вампира 3 сезон 11 серия
Lulu
Главный МодераторGold-LuluПлатиновый
+2606
-817
103
Возраст:8 Женский
Сообщений: 95698
я всегда буду
DarkRainbow
Если скачивали отдельно только 11-ую серию, вам надо было поставить галочку и на субтитры прилагающиеся к ней.
Если всё сделали именно так то проблем с просмотром возникнуть не должно было.
Пы.Сы.и не надо делать мне комплиментов и ласково называть,от них мой котик превращается в тигра.
Foboss
Новичок
Karma:+2 / -2
[+] [-]
Возраст:31 Женский
Сообщений: 11

Хочу просмотреть фильм "Хорошая жена " 3 сезон,новые серии толька з субтитрами ,но они не рускими буквами,а какието непонятные.Раньше такова небыло .Пробывала настроить дорожки ,всьо равно то же самое.Подскажыте што делать?
Lulu
Главный МодераторGold-LuluПлатиновый
+2606
-817
103
Возраст:8 Женский
Сообщений: 95698
я всегда буду
Foboss
Попробуйте другим проигрывателем смотреть.
А дорожки настраивать в чём смысл если перевод только субтитры?
Пы.Сы.и не надо делать мне комплиментов и ласково называть,от них мой котик превращается в тигра.
Foboss
Новичок
Karma:+2 / -2
[+] [-]
Возраст:31 Женский
Сообщений: 11

Дякую за пораду.
Cейчас на форуме: sasa.doc, guru veda, lomikyura, Rozenbaund, Egor Olesoff ,
всего пользователей: 6 , из них скрытых: 1 и гости: 11013397
Максимум за сегодня: 18. Больше всего посетителей (1203) здесь было 02 Ноя. 2011